В конце концов, в этот вечер, он был в самом центре внимания, и ударить в грязь лицом сейчас было бы совсем не кстати. Единственное, что беспокоило Лэнгдона — так это где носило Мэллори? Он опасался, что с ее бурным воображением и непредсказуемостью, она может вляпаться в какую-нибудь очередную глупость, за которую ему потом придется перед всеми краснеть.
— Господин Лэнгдон, — окликнул его мужской голос, и Майкл обернулся, — не уделите мне пару минут?
Перед ним оказался никто иной, как Уилльям Гладстон, премьер-министр Англии.
— Разумеется, — сказал Лэнгдон, вздохнув с облегчением.
Дамы с недовольством переглянулись, когда их потенциальная добыча резко ускользнула из их рук вслед за Гладстоном.
— Поздравляю вас со вступлением в совет, — учтиво произнес мужчина, останавливаясь чуть поодаль от основной толпы, — может, ее величество и считает, что я против молодой крови в наших рядах, но это не так.
— Рад это слышать, — улыбнулся Лэнгдон уголком рта, однако, его глаза внимательно следили за каждым движением премьер-министра.
— До меня доходили слухи, что вы довольно влиятельны… в некоторых кругах, — осторожно сказал Гладстон, прищурившись, — и, вероятно, именно по этой причине, ее величество решила впустить в свой круг приближенных именно вас?
— Боюсь, я не имею права разглашать какие-либо детали по данному вопросу, — тихо ответил Майкл склонив голову набок.
— Я говорю лишь о том, что… — с сомнением протянул премьер-министр, подбирая слова, — что я могу предложить вам взамен не меньше, чем вам уже пообещала Виктория.
Лэнгдон удивленно вскинул бровь.
— Прошу прощения? — переспросил он, напуская на себя недоуменный вид.
— Если вы тот, о ком я думаю, — вкрадчиво сказал Гладстон, — то мы могли бы попытаться с вами договориться, господин Лэнгдон. Поверьте, иметь меня в рядах ваших союзников вам будет куда полезнее, чем наживать в моем лице врага.
— Врага? — хмыкнул Майкл со снисхождением, — При всем уважении, премьер-министр, но кажется, у вас слишком разыгралось воображение.
Гладстон хотел что-то ответить, но тут по залу неожиданно пролетели женские крики, один из которых Лэнгдон узнал сразу же.
…
— Шла бы ты уже спать, дорогая, — хихикнула Коко, глядя, как Мэллори хватается рукой за колонну, чтобы не упасть, — удивлена, как после такого количества шардоне, ты еще на ногах стоишь.
Перед глазами Мэллори все расплывалось в смутных очертаниях. Люди вокруг казались яркими пятнами, что постоянно перемещались из стороны в сторону, вызывая чувство тошноты.
— Я никогда еще столько не пила, — жалобно сказала девушка, прижимая ладони к лицу.
— Не волнуйся, крошка, — засмеялась Вандербильт, — столько еще никто не пил!
Все еще хватаясь руками за голову, Мэллори подняла взгляд, заметив, что перед ним мелькнуло что-то зеленое.
— Леди Холланд? — с усмешкой спросила Берти Уоттерфилд, что еще недавно висла на Лэнгдоне, — похоже, вам нездоровится?
Мэллори крепко стиснула зубы и ответила Уоттерфилд злым взглядом.
— Это ведь вы крестница господина Лэнгдона, не так ли? — продолжала девушка с ехидной улыбкой, — хотела спросить, вы ведь не будете против, если я вдруг стану вашей крестной матерью?
После этих слов, Уоттерфилд заливисто засмеялась.
— Хочешь, чтобы Лэнгдон стал твоим юбилейным десятым женихом, что слинял после помолвки? — съязвила Коко.
— А ты вообще заткнись, Вандербильт, — с неприязнью сказала Берти, — с тобой никто не разговаривал!
И тут же Уоттерфилд громко взвизгнула, когда на ее платье, что явно стоило ни одну тысячу фунтов, выплеснулось красное вино.
— Ох, как неловко! — с наигранным сочувствием сказала Мэллори, взмахнув пустым бокалом.
Злость на эту наглую шлюшку, похоже, заставила ее немного протрезветь.
— Ах ты, гадина, — прошипела Уоттрефилд, поднимая взгляд от испорченного платья к Мэллори, — ты ведь это специально!
— Да неужели? — улыбнулась Мэллори, поднимая еще один бокал со стола.
Коко удивленно ахнула, когда вино брызнуло прямо в лицо Берти.
С оглушительным визгом, Уоттерфилд кинулась на Мэллори, повалив ее с ног.
…
Лэнгдон еле пролез сквозь толпу, чтобы понять, что происходит. Когда он отодвинул еще пару человек, перед его глазами предстало неутешительное зрелище.
На мраморном полу отчаянно сцепились в драке две девушки, яростно пытаясь выцарапать друг другу глаза. К своему ужасу и стыду, в одной из них Майкл узнал Мэллори.
Гости и придворные ошеломленно глядели на разразившуюся потасовку, но никто не решался в нее влезать, чтобы случайно не отхватить еще больше. Взгляд Лэнгдона быстро пересекся с глазами незнакомого мужчины в толпе, который растерянно кивнул ему и шагнул вперед.
Растащить разъяренных дамочек оказалось куда сложнее, чем думал Майкл. Обхватив Мэллори поперек талии одной рукой, он дернул ее назад, еле пытаясь удержать и скрутить брыкающееся тело, что продолжало сыпать нецензурной бранью в обидчицу. Лэнгдон даже и не догадывался о ее богатом словарном запасе на этот счет.
Уоттерфилд, которую пытался сдержать один из придворных, продолжала истерически орать, и тянуться махая руками в сторону Мэллори.