Читаем Мои большие файерболы полностью

Пришлось глотать бутылочку. Они достались по дешевке, я затарилась у Жакоба, но все равно было жаль тратиться на такую мелочевку. Две бутылки, один золотой, еще десять зайцев. Я только начала фармить, а уже была готова сдохнуть от тоски.

На двадцать восьмой пушистой дряни в игре появился Жакоб, и мне стало не до зайцев.


* * *


Я торопилась со всех ног, но все равно опоздала. Жакоб сидел в трактире, кажется даже за тем же самым столом, а вместе с ним — Вар и незнакомый полугном с ником IIy3aH.

— А прислуга здесь нерасторопная, — оценил мой нарядик ДуреВар. — Метнись ка, девочка, принеси пива моим друзьям.

Его приятель одобрительно крякнул. Жакоб оглянулся, заметил меня и замер. Я еще не открыла рот, а он какой–то неведомой мужской интуицией почуял висящий в воздухе скандал. Может быть он женат?

Впечатывая каблуки в пол я подошла, демонстративно чмокнула в щеку Жакоба и села рядом.

— И ты позволишь этим уродам вот так оскорблять меня?

— Ты чё сказала овца? Это кого ты назвала уродом? — вскинулся IIy3aH.

Полугном выглядел комично. Настоящих гномов я еще не видела, но этот по самые глаза зарос бородой из которой торчал здоровенный носяра. Пузо тоже имелось. А в остальном — коренастый, цыганистого вида мужик. Надо сказать Жакобу, чтоб за конем присматривал. А то «ай–нанэ–нанэ», и будет орк пешком ходить. Шумный и вспыльчивый. Просто подарок.

Вар недовольно скривился. Все было на мази, а тут какая–то сучка портит сделку. Сейчас он уже пожалел, что вздумал меня поддеть.

Проснулась личка.

Жакоб (23): ты чё творишь!!!!!!???????????

Мариэль (4): тебя спасаю

Жакоб (23): что???

Мариэль (4): эти двое хотят нас поиметь, поэтому мне не рады

Жакоб (23): в смысле!?

Мариэль (4): нравится, когда имеют? ты че девочка?

Жакоб (23): Мариша блин!!!!!!!!! поясни как?

Мариэль (4): я заложила им нормальную цену чтоб ты тоже заработал… а они меня прокинули и к тебе… ты же цен не знаешь.

Мариэль (4): я для тебя стараюсь!!!

Жакоб как–то вдруг стал собран и деловит. К счастью, дураком он не был.

— Сейчас вы оба извинитесь перед дамой, или я вас выкину отсюда нахер. Сил мне хватит. — Орк встал, и за столом стало тесно.

Я представила, что Жакоб сейчас воткнет в столешницу кинжал, или разобьет бутылку, сделав «розочку», как в кино, но он сдержался. Жаль, вышло бы эффектно. Люблю, когда мужики дерутся из за меня. Это тонизирует.

ДуреВар примирительно поднял ладони:

— Наша беседа свернула не туда. Я прошу прощения, Мариэль. Меня ввел в заблуждение твой наряд. Думал, ты ролевые игры затеяла. Ты ведь девушка с фантазией.

Вар намекал, что я накрутила цену для себя, и теперь не рискну ему мешать, чтоб не спалиться. Но если сейчас поджать хвост, весь товар уплывет к торгашам. Шанса откусить хоть кусочек уже не останется. Потому я и открыла все орку. Пусть думает, что я милашка–альтруистка. Мужчины всегда легко верят в лучшее.

Полугном пробурчал что–то неразборчиво примирительное. Чертовы барыги. Хоть ссы в глаза — все божья роса. Выгода на первом месте. Обидно, я хотела раздуть ссору, чтобы спровадить их и выиграть время.

— Проехали, — мне пришлось смириться, — так о чем вы говорили до того, как беседа свернула?

— О делах торговых, — алхимик усмехнулся. — У Жакоба есть товар, мы его покупаем.

— Вы что, свататься пришли?! — округлила я глаза.

— Почему? — охренели торговцы.

— Ну как… «товар–купец», «изловили лисицу — красную девицу»… Только он мне не папочка, — я ткнула орка локотком под ребра, — да и замуж я не спешу. Хотя смотря кто жених. Если богатый — я подумаю!

— Какой жених? Что ты несешь! — снова начал кипятиться полугном. Выдержки у него было поменьше, чем у компаньона. — Мы за эликами пришли.

— А чего пришли? — мой голос был слаще меда. Пазл у меня в голове сложился, теперь главное, чтобы Жакоб не затупил. — Я цены озвучила, вот этот лысый отказался. Передумали?

— Вот у него цены получше, — ДуреВар ткнул пальцем в Жакоба. — Он хоть знает, что ты хотела на нем навариться?

— Дурак ты, Варчик. Жакоб — лицо официальное. У него других цен и быть не может. Ты спросил — он озвучил. Но с чего ты решил, что он тебе по такой цене их продаст?

Жакоб то ли не поспевал за моими мыслями, то ли просто решил не мешать. Он молчал, старательно надувал щеки и в остальном вел себя как «лицо официальное».

Вар тоже молчал и злился. Это было почти незаметно. Но барыга играл со сьюта, а эмоции в игре отрисовывались отлично. Он был похож на собаку, которая терпит и изображает вежливость, но прижимает уши и готова вот вот вцепиться.

— А почему не продаст? — до сих пор не догнал Пузан.

— Все уже продано, госконтракт закрыт, добро пожаловать в торговый дом «Мариша и Ко».

— Да ты гонишь?! — не унимался недогном. — Где ты взяла столько бабок?

«Насосала», — чуть не вырвалось у меня, но я сдержалась. Эти ведь поверят. Помог Жакоб.

— Не ваше дело, парни. Без обид, ничего личного. Это бизнес. — Орк оскалился в широченной улыбке.

Перейти на страницу:

Похожие книги