Читаем Мой брат якудза полностью

Но один раз все было иначе. Как-то, после крутого босо в городе, мы возвращались втроем или вчетвером, под утро, уставшие, опустошенные, в свой район. Светало. Мы слезли с мотоциклов и устроились отдохнуть на дороге у берега реки. Хотели выкурить по сигарете, вернуться домой, поспать и проснуться после обеда.

И тут к нам подходит группа рабочих, человек двадцать, все — местные жители. На них черные рабочие гетры, в руках маленькие сумочки для еды, пояса с рабочими инструментами на бедрах. Там, внутри, разные ключи, отвертки, молотки, чего только нет. И вот они останавливаются возле нас.

Нирами. Смотрят прямо в глаза. Мы знаем, что они здесь не для дружественных бесед.

Кто-то из них смотрит на меня. Я смотрю на него. Он смотрит и говорит мне: «Чего уставился? Дерьмо собачье, чего уставился? Встань и поклонись взрослому человеку! Где твоя воспитанность, зелень?! Вставай!»

Мы осторожно переглядываемся. У нас тоже есть инструменты, но они в мотоциклах. Если встану, он меня отделает. За весь тот шум, который мы устраивали здесь в последние месяцы.

Я встаю, притворяясь покорным, и, если честно, боюсь. Это тебе не клерки в банках. Лица этих мужиков внушают ужас. И их пацаны иногда крутятся среди нас. И их дочери тусуются с нами. Их дети не идут в университеты, учатся жизни у нас. И я боюсь. Может быть, его дочка была со мной вчера? Может, на мотоцикле, может, на дереве, может, под деревом. Может быть, я тащил ее до дома в стельку пьяную, кто знает.

Я встаю и делаю вид, будто кланяюсь, сам же осторожно смотрю в сторону мотоцикла, прикидываю, как быстро до него добраться. И вот — первый удар, в ребро. Потом еще и еще. Я слышу других, слышу, как лопается их кожа и раскалываются кости, слышу, как хлещет кровь, слышу, как мое сердце колотится, будто небесные барабаны, слышу крики, вижу скорченного и избитого друга Дзиро. Вижу глазами, красными от крови.

Больше всего было обидно за мотоциклы, превратившиеся в груды дымящегося металлолома с разорванными в клочья флагами.

Две недели я был в больнице. Отец не приходил меня навестить. Может, и не знал о том, что произошло. Мама сидела со мной часами на протяжении двух недель. Не говорила ни слова. На ее лице не было никакого выражения. Ни жалости, ни боли, ни упрека, ни вопросов, ни желаний — ничего. Она только прикладывала примочки на раны.

Я боюсь катаги, сэнсэй. Я, Тецуя, один из трех главных якудза на севере, боюсь катаги, боюсь обычных жителей этой страны. Не езжу на поездах, никогда.

Мы приехали на Хоккайдо, в южный город острова, Хакодатэ. По дороге Тецуя останавливался в нескольких местах, отлучался на несколько часов и возвращался. Иногда он выглядел озабоченным, иногда радостным. Часто возвращался подвыпивший и радовался малышу Котаро. Мы останавливались в разных минсюку49, в каждом из которых его давно знают и относятся к нему с большим почтением. В городе Хакодатэ Тецуя управляет делами местного мацури. Может быть, здесь мы узнаем что-нибудь о Юки. Мы подъезжаем к маленькому минсюку, и хозяева встречают меня с широкой улыбкой:

— Добро пожаловать, сэнсэй, добро пожаловать, Тецуя-сан рассказывал нам о вас.

Нас ожидает накрытый стол, на котором расставлено около тридцати маленьких тарелочек. Каждая из них — прекрасное сочетание вкуса, аромата и цвета. Хозяева — пара стариков. Тецуя уходит по делам и говорит, что вернется к ужину, мы ждем его за столом. Пьем зеленый чай, пытаемся веерами разогнать высокую влажность в воздухе.

— Мы любим Тецуя-сан, — рассказывают они мне. — Мы знаем, откуда он и кто его друзья, но он человек с огромным сердцем. Может, он преступник, может, он делает плохие дела в других местах. Но мы — люди простые и много чего не знаем. Он останавливается у нас каждый год вот уже пятнадцать лет, по одним и тем же числам во время большого мацури. Тецуя-сан любит мацури, и он помогает нашему мацури большими деньгами. Если бы вы только видели, как он несет микоси. Тецуя заботится о своих сыновьях-кобун, он заботится о нас. Иногда он приезжает со своим малышом, о котором тоже очень заботится.

Тецухиро — человек мацури. Он знает все мацури на севере Японии. Около двадцати лет он ездит одним и тем же маршрутом по всей Японии вслед за мацури.

Тецуя возвращается с красным лицом. Значит, он не совсем трезвый. Садится, молчит какое-то время, пьет еще и произносит:

— Пойдем посмотрим, что происходит там, на мацури.

Мы идем на мацури города Хакодатэ немного навеселе. Летние празднества в Японии очень красивы, небо разукрашено искрами фейерверков, называющимися здесь «цветами огня».

Дети, в синих халатах и в шлепках, держат белые хлопушки в своих маленьких ручонках. В небе распускаются зеленые, красные, синие, белые и фиолетовые, оставляющие запах гари цветы, зонты, шары и грибы. Вокруг много лотков со свисающими вниз красными лампами, торговцы делают животных из стекла и теста и продают малюсенькие деревца и камни.

— Отсюда и дальше по этой стороне улицы все торговцы — мои люди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы