Но уровень сил наших возможных врагов — не единственное, что я хотел бы выяснить, придя в город. Главной проблемой для гильдии остается ресурсный вопрос. И без связей с держателями бизнеса или местными властителями я не представляю, как еще мы сможем наладить поставки руды мирным способом.
Глава 11
«Вылазка, часть 3»
Через два часа мы поднялись на небольшой холм, откуда нам наконец открылся вид на большой город, куда со всех сторон стягивались обозы и вооруженные солдаты.
Солнце уже взошло достаточно высоко, так что мы машинально прикрыли глаза рукой от столь яркого света. Прищурившись, я случайно активировал «Окуляр», заклинание элемента тьмы, из-за чего смог более четко рассмотреть город снаружи.
Десятки башен с острыми крышами, ворота с толстыми стальными прутьями и, разумеется, высокая каменная стена. А за ней старые обветшалые дома, часть из которых не завалилась лишь благодаря плотной застройке.
Несмотря на внешний вид самого города, его укрепления впечатляли, ведь прежде я ничего подобного не видел. В Японии построек подобного плана отродясь не было, а в BaMO хоть и встречались еще более грандиозные сооружения, но графика игры не позволяла полностью прочувствовать масштаб. Да и ты всегда подсознательно знал, что в BaMO постройки делали на компьютере, чего не скажешь об этих сооружениях. Одного взгляда хватит, чтобы понять, что их возвели реальные люди. И от того масштаб крепостной стены кажется даже больше, чем он есть на самом деле.
Отменив заклинание, я дал команду товарищам, и мы пошли дальше.
Дойдя до городских ворот, над которыми гордо развевались знамена с королевским орлом, мы встали в общую колонну и принялись ждать.
На самом деле я не думал, что войти в город будет просто. Обратив внимание на стенд с объявлениями (или что это вообще), я понял, что совершенно не знаю местного языка. Это даже натолкнуло меня на мысль, что встроенный в BaMO переводчик, позволяющий общаться с игроками со всего света, каким-то образом помогал мне понимать речь жителей этого мира. Все же с разбойниками говорить я мог. Но какой бы не была реальная причина, на текст это не распространялось.
Это могло создать проблемы. Я не был уверен, какой уровень грамотности у местных жителей, и при просьбе что-то прочесть или подписать наша группа могла бы себя раскрыть. Но, к моему удивлению, стражники на пропускном пункте дали пройти всей колонне, в том числе и нам, не спрашивая ничего о том, кто куда идет и зачем. Видимо, их побитые доспехи соответствует отношению к службе.
Стоило мне об этом подумать, как те же стражники достали из-под стола зеленую бутылку и принялись громко что-то обсуждать, попутно заливаясь смехом.
«Мне бы их беззаботное отношение», — сказал я про себя, после чего шагнул за ворота.
Как только мы разминулись с остальными прохожими, то сразу же заметили воцарившийся на улице города разгром. В окнах домов стояли битые стекла, а некоторые были и вовсе заколочены. На дороге лежали какие-то деревяшки, которые, видимо, заменяли нормальную вымощенную дорогу. А лица прохожих выражали такое уныние, что даже мне захотелось протяжно вздохнуть.
Я надеялся, что мы всего лишь попали в бедный район и что дальше все будет лучше. Но чем глубже мы заходили в город, тем очевиднее становилось то, что в таком состоянии находятся и все остальные улицы.
Некоторые люди просто валялись в грязи, постоянно кашляя и задыхаясь, в то время как другие прохожие мало чем от них отличались — они просто еще не потеряли остаток сил.
Кто, черт возьми, возглавляет это место?
Возможно, я слишком критичен к миру, похожему на наше средневековье, но неужели все это устраивает местного управленца?
Я бы мог предположить, что он просто не в состоянии ничего изменить из-за внешних проблем или отсутствия финансирования. Но когда его собственные стражники свободно распивают спиртное на посту, а центральные улицы похожи на наркоманский притон, мне слабо верится, что управленец совсем к этому не причастен.
По какой-то причине я ощутил нарастающую во мне злость. Быть может, когда я вижу нечто подобное, то представляю себя и Хитори на месте этих жителей, или же причина в чем-то другом. Но я действительно ненавижу такое отношение к людям.
Не замечая противоречий в том, что при всей моей ненависти к человечеству я все равно испытываю злость, когда их угнетают без весомых причин, я решил сместить свое внимание обратно на миссию.
— Ладно, стоит найти постоялый двор. Займешься этим? — спросил я у Хитори.
— … Конечно.
Сестра была готова выполнить любое поручение, независимо от сложности. Пусть она и не знала, где и как ей придется искать ночлег, но это ее мало волновало. Инсомния и Тенерис же, услышав про гостиницу в таком месте, немного поморщились. Но так как выбора у нас особо не было, они ограничились лишь такой реакцией и не стали возражать.
— Тогда возьми с собой Инсомнию, а мы с Тенерис попробуем переговорить с местными.
— … Как скажешь. Увидимся.