За столом раздался взрыв смеха, и Филипп тоже рассмеялся. Ему нравился грубоватый юмор этой невинной девицы. И удивляла та уверенность в себе, с которой она держалась. Но откуда же у нее такая уверенность? Кто ее родители? Неужели простолюдинка может так держаться?
Покосившись на Уолтера, Филипп заметил, что рыцарь подумал, что он, Филипп, забыл о своих обязанностях. Да, вероятно, действительно забыл, что должен играть назначенную ему роль. Едва заметно кивнув сэру Уолтеру, Филипп одарил проходившую мимо служанку обворожительной улыбкой, и та улыбнулась ему в ответ.
Тут лорд Милфорд наконец приступил к ужину, и Анна вздохнула с облегчением – на самом деле роль графини давалась ей нелегко. И ей очень не нравилось неприязненное отношение наследника; сын барона столь явно выражал свою враждебность к ней, что даже решил сесть за другой стол. Сначала Анна подумала, что Чарлз, возможно, является участником заговора, но потом поняла: если бы он действительно был связан с заговорщиками, то не стал бы столь откровенно демонстрировать свою неприязнь. Ведь если с ней что-нибудь случится, то подозрение сразу же падет на него. Нет, скорее всего он просто еще очень молод… Наверное, ему неприятно, что место его покойной матери может занять другая женщина.
Тут Анна обратила внимание на то, как одна из служанок, красивая и молоденькая, с рыжими волосами и томным взглядом, то и дело посматривает на Филиппа. И он, конечно же, замечал, какие взоры она на него бросала, когда наливала эль из кувшина. Да-да, вот он ответил на ее улыбку и поднял перед собой полную кружку. А потом служанка как бы случайно прикоснулась к его плечу…
Анна досадливо поморщилась, вспомнив, что такими глазами он когда-то смотрел только на нее. Действительно, что он нашел в этой рыжей девице?
А некоторые из рыцарей посмотрели на Филиппа с явной завистью, когда рыженькая служанка вдруг уселась ему на колени и он начал с ней о чем-то шептаться. Тут Анна вдруг подумала, что служанку она еще может стерпеть, но, наверное, не выдержала бы, если бы Филипп стал ухаживать за знатной дамой.
– Леди Розамонд, не хмурьтесь так, – произнес барон.
Анна невольно вздохнула. Неужели она не может следить за выражением своего лица? Заметил ли что-нибудь сэр Уолтер? А вдруг он подумает, что она не справляется с заданием?
– Вашим рыцарям, миледи, не на что жаловаться, – продолжил лорд Милфорд. – В нашем замке люди очень гостеприимны. А что касается Мод, то она привыкла к вниманию мужчин. Но она совершенно безобидна.
– Как и сэр Филипп, – ответила Анна с улыбкой. Впрочем, она не очень-то верила в безобидность сэра Филиппа. Сейчас он обнимал Мод, и его рука покоилась на бедре девушки. Что он собирается делать?
После обеда, когда менестрели начали настраивать свои инструменты, а некоторые из рыцарей разложили на столах доски для игры в шахматы, лорд Милфорд повернулся к гостье и посмотрел на нее вопросительно. К ее удивлению, он вдруг положил руку ей на колено, но на виду у всех она не могла дать ему надлежащий отпор. Краем глаза Анна заметила, что Чарлз смотрит на них, разинув рот. Положение становилось невыносимым.
Внезапно Филипп выразительно посмотрел на нее, а затем указал глазами на Чарлза. Вероятно, он понимал, что надо как-то успокоить молодого рыцаря.
Снова повернувшись к барону, Анна сказала:
– Милорд, позвольте развлечь вас после такого замечательного пира в мою честь.
Лорд Милфорд начал подниматься на ноги – интересно, как он понял ее слова? – однако она мягко, но настойчиво заставила его сесть на место и, лукаво улыбнувшись, направилась в другой конец зала.
Глава 5
Филипп с сэром Уолтером обменялись быстрыми взглядами, затем оба уставились на Анну, медленно шагавшую вдоль столов. Филипп прекрасно знал, что люди Лиги, да и он тоже, были готовы в любой момент прийти Анне на помощь, однако никто из них не пытался сейчас ее задержать. Мод же – служанка, с которой Филипп флиртовал, – надула губы, увидев, что внимание всех сидевших в зале мужчин привлечено уже не к ней, а к гостье.
А Анна, приблизившись к менестрелям, о чем-то поговорила с ними, затем взяла лютню у одного и начала играть, чуть склонив к плечу голову. Ее вуаль едва заметно колыхалась при каждом движении, глаза были закрыты, и Филиппу казалось, что сейчас, в эти мгновения, она была даже более привлекательна, чем обычно. «Да-да! – мысленно воскликнул он. – Вне всяких сомнений, Анна – настоящая красавица». К тому же играла она замечательно. Выходит, он знал далеко не все о ее талантах…
Анна же вдруг улыбнулась и, продолжая играть, медленно пошла по залу. А когда она запела, Филипп затаил дыхание. У нее был глубокий и чуть хрипловатый голос, и казалось, что голос этот проникал прямо ему в сердце – ничего подобного Филипп никогда не испытывал.