Читаем Мой край полностью

За Уралом – край чудесный:Размахнулся вдаль и вширь,Занимает много места —Это матушка-Сибирь.«Краснояры сердцем яры»,Имя нам – сибиряки,Сотни лет живём в Сибири,Дети мы одной реки.Сколько наций и народов —Невозможно сосчитать,Любим горячо природу,Бережём её, как мать.Здесь и русский с украинцем,И татарин, и бурят,Каждый в мире самобытен,Сохранить себя был рад.Недра нам дары отдали,И мы все богаче стали,Вместе – дружная семья,И все мы – сто тысяч я!Всех Сибирь нас закалилаИ дары земли открылаУ красавицы реки.Имя нам – сибиряки!Нет России без Сибири,Без её богатств, красот!Но всего важнее в мире —Славный здесь живёт народ!Мы дадим Европам фору,Пусть попробуют догнать!Ещё долго без разборуБудут помнить нашу стать.«Краснояры сердцем яры»,Мы с тобой – сибиряки,Много лет живём в Сибири,Дети мы одной реки.

Посвящение малой родине

Люблю тебя, мой Красноярский край!Огромен ты, просторы необъятны,Есть города, посёлки, сёла.Люди! Знайте, в огромном миреОчень много красивых мест,Я горжусь, что родилась в Сибири —Места в мире прекрасней нет.Кордово – село моё родное,Крепкое таёжное село,За опасным за Бурлукским переваломК солнцу свои крыши подняло.Красота и мощь вокруг такая —Сердце защемит от них порой.День и ночь любуются тобою склоныДжеланджи, Берёзовой и Громовой.Рядышком с красавицей-рекоюКордовчане счастливо живут,Землю свою холят и лелеют,Матушку-природу берегут.Чистота прозрачных струй Кизира,Гор таёжных наших громадьё,И пускай объедешь хоть полмира,Сердце в Кордово оставишь ты своё.Кордово – село моё родное,Крепкое таёжное село.За опасным за Бурлукским переваломБелым снегом твои крыши замело…

С днём рожденья, город наш!

В нашем городе небо не хмурится,И чисты его длинные улицы.В каждом доме украшенье двора —Наша шумная детвора.Прекрасней города на свете не сыскать,Люблю по его улочкам гулять,С днём рождения города всех поздравляю,Лучше города на свете я не знаю…Пусть наш город расцветаетС каждым годом, с каждым днём,Пусть всегда в нём процветаетКаждый житель, каждый дом!


Зимние мотивы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза