Читаем Мой личный принц полностью

— Почему заговорщики помогли нам со свадьбой? — Абель повернулся и вскинул брови, пока я бормотал себе под нос. — К тому же Алибарди позволил использовать чертежи устройства, чтобы спасти тебя.

Брат поджал губы, затем постучал пальцами по коленке. Пока я перебирал в памяти наш последний разговор с главой цирка, Абель же молчал. А мне не давали покоя слова о мече. Только какой в них смысл? Калибурн никогда не загорелся бы в руках врага.

— Твоя первая ловушка взорвалась, верно? — нарушил молчание брат, и я кивнул задумчиво. — Возможно ждать, пока ты достроишь вторую, им было невыгодно. Нападение на поле могло убить меня, но вместо этого проснулся меч, и люди вновь обрели веру в династию Трастамара.

Я выдохнул с шумом, когда безумная мысль посетила голову.

— Единство народа нашего, — прошептал и резко подался вперед, хватая брата за ворот плаща. — Нам срочно надо в библиотеку!

— Но цирк...

— К демонам Алибарди! Им займутся солдаты. Кажется, я понял в чем секрет меча, и почему тот проснулся именно сейчас!

[1] Брюмер (фр. brumaire, от brume — «туман») — второй месяц (22/23 октября — 20/21 ноября) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806 года. Вместе с предшествующим ему вандемьером и следующим за ним фримером составляет осенний квартал (фр. mois d’automne).

Как и все месяцы французского революционного календаря, брюмер содержит тридцать дней и делится на три декады. Вместо традиционных в католицизме святых каждому дню приписано название сельскохозяйственного растения. Исключением являются пятый (Quintidi) и десятый (Decadi) дни каждой декады. Первому из них приписано название животного, а последнему — название сельскохозяйственного орудия. Для 22-го и 25-го дней брюмера вместо первоначально предложенных Фабром д’Эглантином Olive (олива) и Jars (гусь) в окончательном варианте календаря были выбраны Azerole (боярышник азароль) и Faisan (фазан), соответственно. Названия растений для 12-го, 13-го и 16-го дней брюмера являются синонимами первоначальных предложений д’Эглантина.

Восемнадцатого брюмера 8-го года Республики Наполеон совершил государственный переворот и взял власть в свои руки. С тех пор в политической истории понятие «брюмер» используется как для обозначения конкретно этого события, так и подобных контрреволюционных переворотов вообще. Особую известность в этой связи приобрела работа К. Маркса «Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта», посвящённая перевороту 1851 года, организованному Луи-Наполеоном Бонапартом (будущим Наполеоном III).

[2] Один из вариантов происхождения имени греческой богини Европа, от которой свое название получил Старый Свет — часть материка Евразия. Из аккадского слово erebu означает «заходить, опускаться (о солнце)».

<p>Глава 66</p>

— Могу остаться в замке и встретить противника с честью. Тем более, свое я уже отжила.

— Мама, прекрати!

Я закатила глаза и кивнула слуге, дабы тот отнес сундук вниз. Пока герцогиня с королевой спорили по поводу отъезда, Лапушка бегал вокруг и нервно похрюкивал. С самого утра хрюнорыл не находил себе места, постоянно пищал и не давался в руки. Наверное, чувствовал, что скоро придется покинуть родной дом.

— Я в состоянии защитить себя!

— Мама, перестань! Ты себя ведешь хуже Эрика, — возмущалась ее величество, одергивая нервно юбку своего шелкового наряда, и устало потирая лоб. — Боги, почему мы должны переезжать сейчас. Столько дел, свадьба на носу, еще Агор так спешно уехал в парламент. Не нравится мне все это...

Молчание затянулось, никто не отзывался. Грейс, помощница герцогини, помогала служанкам поковать оставшиеся вещи в сундуки. Вскоре должны были прибыть солдаты и маги, посланные принцем Абелем для сопровождения нас в графство Денворт. Ничего особенного, хотя двор пребывал в недоумении: королева уезжает и без сопровождения своей свиты? Даже ближнему кругу ее величества не позволено было отправиться за нами следом.

Представляю себе, какие слухи пошли в аристократических домах.

— В чем дело? — спросила я, заметив напряженный взгляд Ригнак. Капитан, отодвинув занавеску в гостиной, смотрела во двор и хмурилась.

— Королевские солдаты, — произнесла она вкрадчиво. — Их до сих пор нет.

— Может, задержались? — я пожала плечами, стараясь игнорировать неприятный озноб.

Сегодняшний день вообще странный. Утром мы с Эриком попрощались с обещанием увидеться перед отъездом. Осталось только разобраться с Морриган Делейни и цирком Алибарди. Я понимала, что муж оттягивал момент ареста как можно дольше. Тянул дни, искал доказательства вины, просматривал бумаги — словно пытался вдохнуть в умирающее тело жизнь. Для него Даниэль был единственным другом. После гибели Смерча Эрик никому не желал причинять такую же боль потери, какую испытал сам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории мира Терра

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези