Читаем Мой любимый отшельник полностью

— Привет, Бекка. Как спалось? У Ребекки подогнулись колени, и она без сил опустилась на свой стул. Как ему это удается? Только она потянулась за чашкой кофе, как в столовую вошел Чарльз, неся на подносе ее завтрак. Она с радостью восприняла небольшую передышку.

Дождавшись ухода Чарльза, Ребекка пробормотала:

— Я спала прекрасно, а ты?

— Спасибо, хреново, — ответил он с грустной улыбкой. Потом снова уселся на место. — Надо сказать, угрызения совести — лучшее средство от сонливости.

Ребекка уткнулась в свою тарелку.

— Знаю. Я сказала тебе не правду. Я сама не могла уснуть до четырех утра, поэтому и проспала.

— А что касается дружбы…

Ребекка набросилась на еду и уже ополовинила тарелку, прежде чем поняла, что Джейк не собирается продолжать. Подняв глаза, она встретилась с ним взглядом.

— Да? — напомнила она, почувствовав, что краснеет.

Джейк уже не улыбался.

— Я бы не хотел утратить твое дружеское расположение, Бекка. Ты очень много для меня значишь. Я хочу, чтобы ты это знала.

Ребекка сглотнула комок, мгновенно возникший в горле; эмоции переполняли ее и рвались наружу.

— Поэтому я и была расстроена этой ночью. Все, что произошло, было таким… таким… — Ребекка не находила слов, чтобы описать свои впечатления от занятий любовью. — Мне было больно, что ты подумал, будто я пользуюсь своим положением, чтобы заставить тебя…

— Я не это имел в виду. Правда. Если помнишь, ты так себя вела, словно все происшедшее было для тебя не более чем игрой, которую можно забыть, когда она завершится.

Ребекка снова посмотрела в тарелку, затем отодвинула ее в сторону. Сейчас она не могла думать о еде.

— Во всем виновата моя неопытность. Я понятия не имела, что нужно делать или говорить.

Джейк взял ее руку и поднес к губам, по очереди целуя каждый пальчик.

— Прости меня. Как мне искупить свою вину?

Ребекка долго смотрела на него, пока не убедилась, что он говорит серьезно. Ее мысли вернулись к прошлой ночи и тем неописуемым ощущениям, которые она испытала.

У них получится начать все сначала. Они могут стать друзьями… и более чем друзьями. Ребекка знала, что, вероятнее всего, пожалеет впоследствии о своем решении, но сейчас она не могла не воспользоваться его соблазнительным предложением.

— Сегодня возвращайся с работы пораньше и помоги мне осуществить еще одну мою фантазию. Потом, возможно, и твоими займемся.

С чувством глубокого удовлетворения она увидела, что Джейк чуть не выронил чашку, которую держал в руке.

— Ты серьезно? — хрипло спросил он. Вместо ответа Ребекка засмеялась; впрочем, ответ был и не нужен.

<p>Глава 7</p>

Джейк отыскал нужную ему информацию в папке, отложенной в сторону еще несколько месяцев назад. В папке хранились докладные и отчеты технического отдела, возглавляемого Троем Райтманом. Они не содержали ничего конкретного — Трои был слишком хитер для этого, — но Джейк нашел его распоряжение, разрешающее дополнительные расходы.

Так что же творилось в отделе Райтмана, какая деятельность скрывалась за этой бумажной писаниной? Джейк откинулся на спинку стула и… встретился взглядом с Ребеккой, которая смотрела на него сквозь стеклянную дверь кабинета.

Джейк моргнул от неожиданности и огляделся вокруг. За окном давно стемнело. Сколько же сейчас времени? Он посмотрел на часы. Половина восьмого.

— Ты давно здесь?

Ребекка улыбнулась и вошла в комнату.

— Это не важно. Я поняла, что ты очень занят, и не хотела тебя отвлекать. — Она обошла вокруг стола. — Не вставай, не надо. Я часто думала, как бы ты поступил, если бы я когда-нибудь набралась храбрости и сделала это… — Ребекка склонилась над Джейком и поцеловала его.

Джейк потянулся к ней и тут же сгреб ее в охапку.

Весь день ему с большим трудом удавалось сосредоточиться на работе, но для этого существовала очень веская причина. Прошлая ночь была самой невероятной, самой изумительной в его жизни. Только куда может завести их то, что началось вчера? Впрочем, Ребекка уже взрослая женщина и способна сама разобраться со своими желаниями.

Ребекка дала ему понять, что хочет его так же сильно, как и он ее. Разве способен он противостоять такому напору?

Сердце Джейка билось, как птица о прутья клетки. Ребекка выглядела очаровательно, от нее исходил тонкий аромат, как от букета полевых цветов. Джейк ее жаждал.

Ребекка села к нему на колени, перебросив ноги через ручки кресла. На ней был один из ее деловых костюмов с узкой короткой юбкой. Руки Джейка сами собой скользнули ей под юбку, ощутив шелковистую гладкость чулок.

Он впился ртом в губы Ребекки и, раздвинув их, прикоснулся кончиком языка к ее языку… Внезапно он напрягся: пальцы его погрузились в густые завитки ее волос. Трусиков на ней не было.

Джейк плавно отодвинулся, только сейчас заметив, что Ребекка успела развязать его галстук и расстегнуть пуговицы рубашки.

— Ты всегда так одеваешься на работу? Ребекка провела рукой по его волосатой груди и издала звук, похожий на мурлыканье сытой кошки.

— Конечно, нет. Я сняла их перед тем, как прийти к тебе.

Впервые с момента ее появления Джейк посмотрел на дверь, вспомнив, что они не одни в здании.

Перейти на страницу:

Похожие книги