Читаем Мой лучший любовник полностью

Окончательно потеряв терпение, Рори широко раскинул руки и почти заорал:

– Честное слово, я не возражаю, звони сейчас!

– Извините нас. – Донна обращалась к Мерль, округлив сильно подведенные глаза. – Обещаю, через секунду она освободится. Рори, разве в два часа ты не должен присутствовать на оценке в Питч–энд–Пэй–лейн. Потому что, если ты заставишь клиента дожидаться, Слейд и Мэттьюз будут там со своими электронными измерительными приборами быстрее, чем ты произнесешь слово «переоценка».

– Я еду, еду, – пробормотал Рори.

Сюзи явно не собиралась сейчас звонить. Черт, разве он так много у нее просил, а? Он просто хотел присутствовать, когда Сюзи будет болтать по телефону с Фи.

– У него какое–то странное настроение. – Сюзи озадаченно наблюдала за выбегающим из офиса Рори.

– Сюзи, эта леди желает с тобой поговорить.

– Если можно, наедине, – сказала Мерль с извиняющейся улыбкой.

Еще одна загадка. Если только… Сюзи затаила дыхание…

– Это связано с Люсиль? Мерль спокойно ответила:

– Да, это имеет к ней отношение.

В маленькой задней комнате, где они обычно готовили чай и кофе, было тесно и отсутствовали стулья. В этот момент входная дверь снова распахнулась, и в офис зашло шумное семейство из четырех человек. Было очевидно, что здесь будет трудно уединиться.

– Слушайте, я знаю, на улице холодно, – заметила Сюзи, – но все же нам лучше выйти. Мы можем прогуляться или – идея получше – зайдем в кафе за углом.

– Давайте прогуляемся, – охотно согласилась Мерль. – Клифтон так красив. А я много лет не видела моста.

Они вместе направились по улице Принцессы Виктории в сторону гостиницы «Эйвонское ущелье». Сюзи дергала бахрому своего серебристо–белого шарфа из ангоры и исподтишка бросала взгляды на стройные ноги идущей рядом Мерль, пытаясь выяснить, похожи ли они на ноги Люсиль.

Наконец она больше не смогла терпеть и выпалила:

– Вы ее тетя?

Мерль подняла выщипанную бровь.

– Чья тетя? Люсиль?

– Она мне не говорила, что у нее есть тетя, но я не могу представить, кем вы еще можете быть. Вилльям Эймори был вашим братом?

Сказав это, Сюзи поняла, что есть масса других вариантов. Этой женщине, Мерль, было примерно пятьдесят с лишним лет. Она могла являться сестрой Вилльяма Эймори или кузиной. Или даже – черт! – его женой.

– Я не родственница Люсиль, – объяснила ей Мерль с улыбкой. – Я была близкой подругой вашей матери.

Сюзи заморгала; она явно не ожидала такого.

– Моей матери?

– Да. Бланш.

ГЛАВА 50

Мерль спокойно кивнула Сюзи и продолжила:

– Конечно, это было много лет назад. Мы жили напротив друг друга. Вернее, я жила напротив Вилльяма и Люсиль, но с Бланш мы все равно сблизились.

Святые угодники, испуганно подумала Сюзи, очень надеюсь, что вы не собираетесь мне сообщить, что были лесбийской подругой моей матери.

– У нас не было секретов друг от друга, – говорила Мерль. – Она мне доверяла, и я ей тоже. В то время у меня была связь с женатым мужчиной, поэтому нам двоим было чем поделиться. И в отличие от многих, мы не судили друг друга.

Сюзи заморгала: боже, она так боялась спрашивать.

– И… с кем у вас была связь?

Пожалуйста, только не с моим отцом.

– О, ты о нем не слышала. Один профессор из университета. – С грустной улыбкой Мерль заметила: – Боюсь, в те времена меня могли бы назвать блудницей. Чтобы перейти к настоящему моменту, могу только сказать, что последние пять лет я жила в Швейцарии. Я вернулась сюда совсем недавно. Когда на прошлой неделе я увидела в газетах историю о Харри Фицаллене, меня это заинтересовало, потому что его семью я тоже знала, ведь они жили рядом с Вилльямом и Люсиль. – Она помолчала. – Можешь представить, как я изумилась, когда поняла, что в статье говорилось о разрыве вашей помолвки.

Нос Сюзи порозовел от холода: она набирала в легкие воздух, который выдыхала в виде облачка пара. Зная, что это звучит смешно, но не в силах промолчать, она заявила:

– Вообще–то это я разорвала помолвку.

Было похоже, что Мерль с трудом удалось сдержать улыбку.

Сюзи стала возмущенно настаивать:

– Это правда.

– Не беспокойся, я тебе верю. Харри всегда мечтал быть в центре внимания. – Они повернули направо и направились в сторону моста, а Мерль продолжила: – Когда ему было восемь, он нашел мою кошку. Незадолго до этого она пропала, и я очень боялась, что ее переехала машина. В награду я дала Харри пять фунтов, а он убедил какого–то парня из «Бристоль джорнел» приехать и это сфотографировать. Но через неделю его брат Лео появился на ступеньках моего дома и вернул пять фунтов. Как выяснилось, он узнал, что Харри сам похитил мою кошку и держал ее в гараже отца. Ты знакома с Лео? – неожиданно спросила Мерль. – Со старшим братом Харри?

– О да. – Сюзи глубоко вздохнула, радуясь ледяному ветру, обдувающему ее щеки. – Я знакома с Лео.

– Естественно, я была заинтригована. Особенно после того, как увидела одну фотографию в газете. Она была сделана в ночь того происшествия с Харри, – объяснила Мерль. – Ты первый раз приехала к нему в больницу… босая, растрепанная…

– Я помню ту ночь. – Сюзи говорила с большим чувством. Как она могла забыть такое?!

Перейти на страницу:

Похожие книги