Читаем Мой маг с высокой башни (СИ) полностью

— У меня для вас хорошая новость, пострелята! Лорд Кернел позволил вам вернуться домой. Можете начинать благодарить милостивого управителя.

— Эйна, мы ведь ни в чем не виноваты! — возмутился Вилис.

— Поэтому мне и удалось выпросить для вас свободу.

Я постаралась выглядеть сурово, чтобы мальчики не вздумали спорить.

— Но для начала вам нужно будет кое в чем помочь лорду.

Вилис насупился еще больше.

— Что нужно сделать?

— Все очень просто, — теперь я улыбалась, чтобы их успокоить. — Вы обойдете все места, в которых мог жить колдун.

— Нужно найти, где он жил? — догадался Вил.

Мальчишка посветлел лицом. Может, его не слишком радовала работа на лорда, но вот возможность встретиться с колдуном — совсем наоборот. Вилис оставался безрассудным, зато я знала, что теперь он носом станет рыть землю.

— Да, именно это место и нужно найти. Помните, колдун — высокий худой человек, который может одеваться как угодно. После убийства он навряд ли мешкал. Думается, что в город колдун прибыл между девятым и одиннадцатым днем, а покинул его между тринадцатым и пятнадцатым. Запомните? Сумеете это сделать?

— Что остается, — буркнул Вил.

Тид кивнул, глядя на старшего приятеля.

— Обойдите хоть весь Кинар, но найдите это место. Подвести лорда управителя нам нельзя.

Я внимательно посмотрела на обоих, чтобы они еще сильнее прониклись важностью задачи.

— Не пытайтесь сбежать, — подал голос маг. — За вами будут приглядывать. Если вы двое попытаетесь сделать ноги, я их вам сломаю собственными руками, а затем отправлю вас обратно в управу, только уже на этаж ниже.

Припугнуть моих озорников было полезно для их же блага, но угрозу следовало подсластить.

— Лорд управитель обещал награду за успех. Постарайтесь, мальчики.

Вилис тихо пробурчал себе под нос, но так, что маг не мог не расслышать:

— Сначала он ни за что ни про что нас запер, а теперь хочет дать награду?

— Умерь гонор, Вил! — приструнила я мальчишку. — Подойдите ближе. Оба.

Я протянула руки мимо прутьев. Мерат подобрался, видя, как вцепились в меня Вил и Тид.

— Ну, ну… Хватит…

Я погладила их по головам. Тиду это понравилось, а вот Вилис быстро опомнился и увернулся.

— Делайте, что вам велят, и все будет хорошо. Уяснили?

— Да, тетушка.

— Да.

— Хорошо, — я улыбнулась им. — Я должна идти, а вас скоро освободят. Ведь так?

Мерат кивнул.

— А где будешь ты? — спросил Вилис.

— В высоком городе у лорда управителя. У меня все будет хорошо.

В последний раз я посмотрела на мальчиков. Они выглядели здоровыми, хоть и бледными.

— Будьте благоразумными, — велела я им, а потом посмотрела на мага. — Мы можем идти? Вы обещали, что я смогу увидеть Грэза.

— Действительно обещал.

Он хмурился? Едва заметные морщинки пересекли чистый лоб мага, словно Мерат в последний момент засомневался в своем решении. Но все-таки он отрывисто кивнул старому служителю.

— Проведи нас вниз.

Подземный этаж выглядел более мрачным из-за отсутствия окон, но здесь было сухо и чисто. А еще тут оказалось немало людей.

Меня интересовали лишь двое, поэтому я не приглядывалась к остальным заключенным, и сами они не стремились привлекать к себе внимание. Едва заприметив мага, люди уходили вглубь камер, а затем отворачивались или просто закрывали лица рукавами.

— Эйна! Моя дорогая! — голос у Грэза был по-прежнему веселым, но сам он заметно похудел за эти дни. — Как может быть, что ты здесь? Тебя же не хотят запереть по соседству?

— Здравствуй, Грэз… Ты выглядишь истощенным, — я сделала над собой усилие и улыбнулась. — Здесь тебе не «Кабанья ляжка», да?

— Режешь по живому, хоть и не в моем характере жаловаться, ты же знаешь, — он бросил быстрый взгляд на старикашку смотрителя. — А впрочем, еда тут не совсем плохая. Эйна, я таю от раскаяния и нервных переживаний. Прости, моя дорогая, это ведь я вас подставил! Я им говорил, что ты и мелкие ни в чем не замешаны, но мне, кажется, не поверили.

Грэз развел руками, как будто не понимал, почему все так обернулось. Лидс, лежавший тут же на грубо сделанной лавке, поднялся и кивнул мне.

Их обоих почти наверняка ждали рудники.

В Лидса я верила — наш спокойный здоровяк сумел бы выжить где угодно, а вот насчет Грэза у меня имелись сомнения. На фоне каменных стен владелец «Белой ласточки», одетый в яркую куртку и бархатные штаны, выглядел особенно жалко. Раньше у Грэза были пуговицы из тигрового глаза, но кто-то их срезал, поэтому уважаемый в приюте странников делец подпоясывался веревкой.

— Идиоты. Какие же вы идиоты…

— Не ругайся, моя дорогая. Разве мы недостаточно наказаны?

Я не понимала, почему он решился на преступление. Не ради же пуговиц и бархата? Когда мне все-таки приходилось прибегать к колдовству, я всегда помнила о возможности выдать себя. Оправдать риск могла только по-настоящему важная цель.

— У вас будут ко мне просьбы? — спросила я. — Я могу что-нибудь сделать?

— Ты же знаешь, что у меня нет никого из близких? — Грэз легкомысленно махнул рукой, а потом вдруг встревожился. — Кроме Пит! Не забудь про Пит, Эйна! Ты ведь приглядываешь за ней?

Перейти на страницу:

Похожие книги