Но одного я не понимала: зачем им это? Почему семья Мор так отчаянно стремится забрать нашу землю? Ведь в нашем участке нет ничего особенного. Он не больше соседского и расположение стандартное. Наша земля не имеет никаких преимуществ перед другими участками в районе. Почему же торговец Арчибальд Мор так в ней заинтересован? Здесь должно быть что-то ещё. Какая-то причина, которая бы объясняла их странное поведение. Но у меня не было ни одной догадки. Впрочем, это сейчас не самое важное. Главное, не позволить семье Мор вставлять нам палки в колёса.
Нужно предупредить родителей и держаться от этой троицы подальше.
Я оглянулась на шатёр. Показалось, словно чьё-то холодное дыхание коснулось затылка. У меня возникло нехорошее предчувствие, что за мной следят. Но за спиной весело общались зрители и участники. Ничего подозрительного не было.
Успокойся, Мирабель!
Я сделала глубокий вдох и медленный выдох. Новость о том, что все мои враги — члены одной семьи, меня подкосила. Я-то думала, что все эти нападки — просто случайность, а, оказывается, семья Мор преследовала общую цель. Получится ли у меня справиться с ними? Они гораздо влиятельнее и богаче, да и банально превосходят меня количеством.
Пока я размышляла, ко мне незаметно подошёл Ричард.
— Я могу вас поздравить? — спросил он.
Я с трудом улыбнулась. Усталость и тревога были слишком сильными.
— Да, спасибо! Хотя вы, наверное, огорчены этим, — сказала я и тут же ответила на немой вопрос Ричарда, — я прошла в полуфинал, значит, пока не освобожу ваше помещение.
Ричард хмыкнул, но не успел ничего ответить, так как в разговор влез Сэм.
— Мирабель, это твой жених? — спросил он с детской непосредственностью.
Мои щёки мгновенно вспыхнули. Боги, как неловко!
— Да ты совсем! — воскликнул Генри, — как он может быть женихом Мирабель?! Он же старый!
В этот момент мне захотелось провалиться сквозь землю, но Ричард только рассмеялся.
— И сколько же, по-вашему, мне лет? — спросил он у Генри.
Тот на мгновение задумался, окинув Ричарда оценивающим взглядом.
— Ну, лет двадцать пять или около того, — заключил Генри.
Ричард снова усмехнулся.
— По-вашему, двадцать пять — это старость? — уточнил он с улыбкой.
— Конечно! — закивал Генри, — Мирабель, конечно, тоже немолода, но вы уже совсем старик.
Я засмеялась. С этой троицей не соскучишься.
— Ну, спасибо, братишка! Посмотрю, как ты заговоришь, когда самому стукнет восемнадцать, — заметила я.
Но Генри лишь отмахнулся.
— Пойдём домой, я устал! — Потребовал Сэм, потянув меня за руку.
— Сейчас, только попрощаюсь с мистером Миллером, — сказала я.
Братья бросили на нас любопытные взгляды, но всё-таки отступили.
— Простите их, пожалуйста! — попросила я.
— Всё в порядке, это же дети. Я не обижаюсь, — сказал Ричард, — зато теперь понимаю, в кого они такие.
На последних словах Ричард многозначительно посмотрел на меня, очевидно, намекая на день нашего знакомства, когда я сравнила его с дайконом. Похоже, Ричард будет припоминать мне это до конца жизни. И кто меня тогда за язык тянул?
Улыбнувшись своим мыслям, я бросила взгляд вдаль и увидела семью Мор, которая садилась в экипаж.
— Как странно, — сказала я вслух.
— Что именно? — уточнил Ричард.
— Вы знали, что Джеральдина Мор — дочь Аделины Стар и Арчибальда Мора? — спросила я.
Ричард задумался.
— Я знал только, что она дочь Аделины Стар. А что? Это так важно? — сказал Ричард.
Я пожала плечами.
— Не знаю. Просто Джеральдина испортила мой пирог, Аделина требовала, чтобы я закрыла кафе, а Арчибальд выкупил наш долг за землю и хочет, чтобы мы разом расплатились за прошлые года, — перечислила я, — такое чувство, что семья Мор объявила мне войну.
Ричард нахмурился.
— А разве Арчибальд Мор лендлорд? — спросил он.
— В том-то и дело, что нет. Он торговец. Ума не приложу, зачем ему понадобилась наша земля, — я развела руками.
— Действительно, странно, — произнёс Ричард и на какое-то время погрузился в раздумья.
Мне стало тревожно. Похоже, не только мне эта ситуация казалась странной. Но одно дело я — обычная девчонка, совсем другое Ричард — он королевский юрист, с гораздо большими знаниями и опытом.
— Мне стоит беспокоиться? — спросила я.
Ричард вышел из раздумий, но ответил не сразу.
— Не надо переживать понапрасну, — сказал он, — я наведу кое-какие справки и, если обнаружу что-то странное, сообщу.
Я кивнула.
— Спасибо! — поблагодарила я.
— Это мой долг арендодателя, — пошутил он.
Затем кивнул, и мы попрощались. Я отправилась к братьям, чтобы отвести их домой. Но мысли то и дело возвращались к семье Мор. Возможно, я зря себя накручиваю, но, мне кажется, что-то тут не так. Их внезапная враждебность ко мне явно связана с желанием заполучить нашу землю. Другой вопрос, зачем? Ричард меня очень выручит, если разузнает о планах этой семьи. Но в любом случае и мне и моим родителям надо быть начеку. Мало ли на какие подлости ещё способна пойти семья Мор.
Глава 13