Когда вся делегация заходит внутрь, я с трудом могу сосредоточится на встрече. И все из-за красивого образа той единственной и неповторимой женщины. На олененке сегодня было прекрасное платье темно-синего цвета, почти черного. Рукава по локоть, пояс на талии, небольшой вырез. Оно было универсальным. Ее спокойно можно позвать в ресторан после переговоров и будет уместно выглядеть. А волосы были уложены в замысловатую прическу, которая позволяла рассмотреть шикарные серьги. Они удлиняли ее тонкую шейку и привлекали ненужное внимание. Толчок со стороны Димки привел меня в чувства, и я сосредоточился на том, зачем мы здесь собрались.
С представлениями было быстро покончено, и мы все разместились за столом. Мужчины смотрели на нас испытующе. Во взглядах читалось откровенное недоверие. Но они тут, и это многое.
— Donc, nous sommes ici. De quoi vouliez-vous parler? (Итак, мы здесь. О чем вы хотели поговорить?), — первым начал говорить сам Бернард, руководитель компании.
— Мы хотим попытать удачу и попросить рассмотреть нас в качестве делового партнера. Компании пришли к соглашению и готовы были подписать контракт. Но конкуренцию никто не отменял. Сыпать обвинениями я не стану, потому что доказательств нет. Поэтому прошу поверить на слово, — отвечаю ему, и Варя параллельно переводит.
Говорю прямо с ним, и пусть мои слова дублируются переводчиком. Он должен понять, что я не собираюсь прятаться и говорю с ним. Пусть и на другом языке. Их переводчица тут для чего не могу сказать. Возможно для качественного перевода. Вдруг мы снова нашли дурного специалиста.
— Je ne suis pas dans votre position de demander la foi aveugle. D'autant plus qu'il y a aussi des erreurs dans le contrat. M^eme dans le texte que nous avons approuv'e et modifi'e. C'est un luxe prohibitif pour nous si l'on consid`ere le montant de la transaction. (Мне кажется не в вашем положении просить о слепой вере. Тем более, что в договоре тоже есть ошибки. Даже в утвержденном и скорректированном нами тексте. Это непозволительная роскошь для нас, если учесть сумму сделки.), — непреклонно отвечает Даниэль, при этом улыбаясь.
— Ваше право не верить нам, — говорю ровно, хотя внутри волнуюсь, как мальчишка. — Мы признаем, что с нашей стороны был допущен ряд промахов. Вы должны понимать, что в мире больших денег есть и те, кто играет очень грязно.
Мельком посмотрел на Варю и понял по выражению ее лица стало понятно, что мы делаем что-то не так. Но это глупо. Она просто не привыкла к таким мероприятиям.
— На счет договора, — вступил Вадим. — Увы, наша вина. Хорошего специалиста мы нашли только неделю назад. И если бы не она, даже и не догадались бы о казусных моментах. Новый проект подготовлен, — и протягивает его их юристу.
— Je pense qu'il est trop t^ot pour parler de ces choses. Nous ne sommes pas d'humeur `a continuer `a travailler avec vous et cette r'eunion est plut^ot un hommage `a une bonne personne (Мне кажется сейчас рано говорить о таких вещах. Мы не настроены на дальнейшую работу с вами и эта встреча скорее дань уважения к одному хорошему человеку), — только я собрался им ответить, как Варя стала сама с ними общаться.
Что сейчас происходит не понимал никто из нас. Хотелось встряхнуть ее, чтобы вела себя нормально, но не станешь же делать это при всех?
Смотрела на это со стороны и понимала, что, если не вмешаюсь, все мои труды коту под хвост. Да и Филипа разочарую. Специалиста они нашли, признают казусы. Как дети оправдываются, только что лица серьезные. Когда заговорил Даниэль стало понятно, что все движется к точке невозврата. Он слишком юн по их меркам, чтобы без дозволения или обращения непосредственно к нему вступать в диалог. А раз он это сделал, то встреча носит совершенно не деловой характер. Плевать на все. Я не я буду, если не справлюсь. А Игорь, пусть сколько хочет четвертует взглядом.
— Mais pourquoi ^etes-vous venu? Regardons la situation sous un angle diff'erent (Но зачем-то же вы пришли? Давайте посмотрим на ситуацию под другим углом), — пытаюсь вывести их на диалог, чем вызываю всеобщее недоумение.
— Je l'ai d'ej`a dit, juste un hommage… (Я уже сказал, просто дань уважения…), — почему-то Маршан его остановил и сам вновь вступил в диалог. Похоже я все же добьюсь нужного результата. Главное правильно подобрать аргументы.
— Que voulez-vous nous dire? (И что же вы хотите сказать нам?), — бархатисто спрашивает он, а в глазах читается поощрение смелости, или это только кажется… Сейчас некогда заострять на этом внимание.