Читаем Мой маленький секрет (СИ) полностью

Когда вся делегация заходит внутрь, я с трудом могу сосредоточится на встрече. И все из-за красивого образа той единственной и неповторимой женщины. На олененке сегодня было прекрасное платье темно-синего цвета, почти черного. Рукава по локоть, пояс на талии, небольшой вырез. Оно было универсальным. Ее спокойно можно позвать в ресторан после переговоров и будет уместно выглядеть. А волосы были уложены в замысловатую прическу, которая позволяла рассмотреть шикарные серьги. Они удлиняли ее тонкую шейку и привлекали ненужное внимание. Толчок со стороны Димки привел меня в чувства, и я сосредоточился на том, зачем мы здесь собрались.

С представлениями было быстро покончено, и мы все разместились за столом. Мужчины смотрели на нас испытующе. Во взглядах читалось откровенное недоверие. Но они тут, и это многое.

— Donc, nous sommes ici. De quoi vouliez-vous parler? (Итак, мы здесь. О чем вы хотели поговорить?), — первым начал говорить сам Бернард, руководитель компании.

— Мы хотим попытать удачу и попросить рассмотреть нас в качестве делового партнера. Компании пришли к соглашению и готовы были подписать контракт. Но конкуренцию никто не отменял. Сыпать обвинениями я не стану, потому что доказательств нет. Поэтому прошу поверить на слово, — отвечаю ему, и Варя параллельно переводит.

Говорю прямо с ним, и пусть мои слова дублируются переводчиком. Он должен понять, что я не собираюсь прятаться и говорю с ним. Пусть и на другом языке. Их переводчица тут для чего не могу сказать. Возможно для качественного перевода. Вдруг мы снова нашли дурного специалиста.

— Je ne suis pas dans votre position de demander la foi aveugle. D'autant plus qu'il y a aussi des erreurs dans le contrat. M^eme dans le texte que nous avons approuv'e et modifi'e. C'est un luxe prohibitif pour nous si l'on consid`ere le montant de la transaction. (Мне кажется не в вашем положении просить о слепой вере. Тем более, что в договоре тоже есть ошибки. Даже в утвержденном и скорректированном нами тексте. Это непозволительная роскошь для нас, если учесть сумму сделки.), — непреклонно отвечает Даниэль, при этом улыбаясь.

— Ваше право не верить нам, — говорю ровно, хотя внутри волнуюсь, как мальчишка. — Мы признаем, что с нашей стороны был допущен ряд промахов. Вы должны понимать, что в мире больших денег есть и те, кто играет очень грязно.

Мельком посмотрел на Варю и понял по выражению ее лица стало понятно, что мы делаем что-то не так. Но это глупо. Она просто не привыкла к таким мероприятиям.

— На счет договора, — вступил Вадим. — Увы, наша вина. Хорошего специалиста мы нашли только неделю назад. И если бы не она, даже и не догадались бы о казусных моментах. Новый проект подготовлен, — и протягивает его их юристу.

— Je pense qu'il est trop t^ot pour parler de ces choses. Nous ne sommes pas d'humeur `a continuer `a travailler avec vous et cette r'eunion est plut^ot un hommage `a une bonne personne (Мне кажется сейчас рано говорить о таких вещах. Мы не настроены на дальнейшую работу с вами и эта встреча скорее дань уважения к одному хорошему человеку), — только я собрался им ответить, как Варя стала сама с ними общаться.

Что сейчас происходит не понимал никто из нас. Хотелось встряхнуть ее, чтобы вела себя нормально, но не станешь же делать это при всех?

Варя

Смотрела на это со стороны и понимала, что, если не вмешаюсь, все мои труды коту под хвост. Да и Филипа разочарую. Специалиста они нашли, признают казусы. Как дети оправдываются, только что лица серьезные. Когда заговорил Даниэль стало понятно, что все движется к точке невозврата. Он слишком юн по их меркам, чтобы без дозволения или обращения непосредственно к нему вступать в диалог. А раз он это сделал, то встреча носит совершенно не деловой характер. Плевать на все. Я не я буду, если не справлюсь. А Игорь, пусть сколько хочет четвертует взглядом.

— Mais pourquoi ^etes-vous venu? Regardons la situation sous un angle diff'erent (Но зачем-то же вы пришли? Давайте посмотрим на ситуацию под другим углом), — пытаюсь вывести их на диалог, чем вызываю всеобщее недоумение.

— Je l'ai d'ej`a dit, juste un hommage… (Я уже сказал, просто дань уважения…), — почему-то Маршан его остановил и сам вновь вступил в диалог. Похоже я все же добьюсь нужного результата. Главное правильно подобрать аргументы.

— Que voulez-vous nous dire? (И что же вы хотите сказать нам?), — бархатисто спрашивает он, а в глазах читается поощрение смелости, или это только кажется… Сейчас некогда заострять на этом внимание.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже