— Quand on sait ce qu'il faut r'eparer, c'est bien. La fille est-elle vraiment votre femme, votre fianc'ee… et enceinte? (Когда знаешь, что надо исправить, это хорошо. Девушка действительно ваша жена, невеста… И беременна?), — вступил Бернар и сжимал кулаки. Не сильно заметно для остальных, но мне было достаточно.
— Нет. У нас была короткая интрижка, все мы не без греха. Мы расстались чуть больше полугода назад. Так что я уверен, что если она и беременна, то точно не от меня. Иначе бы согласилась на тест. Кому нечего скрывать не будет обмирать от страха. Русская женщина, знающая себе цену максимум, кинет что-то от обиды и уйдет с гордо поднятой головой. Мол, не веришь, и катись к черту.
И посмотрел на меня так, словно понял, что Диня его сын и меня ждет жуткий допрос.
— Peut-^etre vous avez raison. C'est juste que ce comportement est caract'eristique non seulement des dames russes avec l'estime de soi. Il y en a assez partout. Mais plein `a ce sujet. Nous sommes ici r'eunis pour cela. Revenons aux n'egociations? (Возможно вы и правы. Вот только такое поведение свойственно не только русским дамам с чувством собственного достоинства. Везде таких хватает. Но полно об этом. Мы здесь собрались не для этого. Вернемся к переговорам?).
Глава 27
— Да, я не против, — обрадовался мой временный начальник.
Неужели еще не все потеряно? Я ничего не понимаю. По всем фронтам сейчас с нами должны были попрощаться, но никак не продолжать обсуждать дела.
— Nous avons quelques questions, si vous ^etes pr^et, nous aimerions les clarifier avant de prendre une d'ecision finale (У нас есть несколько вопросов, если вы готовы, мы бы хотели уточнить их прежде чем принимать окончательное решение), — в игру вступил Пьер.
— Да, мы готовы к обсуждению, — ответил ему Влад, а я как послушный работник, переводила речь.
— Nous sommes int'eress'es par la question de la technologie. Pour effectuer certains travaux, vous n'avez pas de grue appropri'ee. Vous envisagez de le louer, de le louer ou de le faire venir de l''etranger? (Нас интересует вопрос с техникой. Для выполнения определенных работ у вас нет подходящего крана. Вы планируете брать его в лизинг, аренду или же нам пригнать его из-за границы?), — это уже начал Лоран.
— Вопрос с техникой закрыт по всем фронтам. Мы давно задумывались о его покупке, потому что постоянно арендовать это не вариант. Легче самим сдавать его в аренду для более быстрой окупаемости. Через три недели его привезут. Так что нет необходимости суетится с вашей стороны, — отчитался Олег.
— Ca va. Cette question est close. Ensuite. Mat'eriau. Bien qu'il soit trop t^ot pour le dire, mais quand m^eme. Certaines options de finition que nous aimerions acheter nous-m^emes et fournir. `A cet 'egard, je voudrais inclure dans le contrat la n'egociation pr'ealable des mat'eriaux achet'es et exclure le paiement des mat'eriaux sur le fait de la pr'esentation (Хорошо. Этот вопрос закрыт. Далее. Материалы. Хоть об этом и рано пока говорить, но все же. Определённые отделочные матриалы мы бы хотели закупить сами и предоставить. В связи с этим хотелось бы включить в договор предварительное согласование закупаемых материалов и исключить оплату материалов по факту предъявления), — хорошее требование и вполне логичное.
— Это приемлемое требование и мы с ним согласны. Вот только как быть в случае если наш материал окажется дорогостоящим по вашим меркам? Мы не знаем стоимость во Франции. Пока мы будем улаживать бумажные вопросы и придем к определенному решению, этот товар снова может подорожать. И опять же. Доставка из-за границы не такая легкая и несет под собой ряд определенных сложностей, которые в последствии могут затормозить процесс стройки. Срыв сроков грозит нам определенными финансовыми потерями… — разводит руками наш юрист.