Читаем Мой механический роман полностью

– Здравствуйте, мистер Перейра, – отвечаю я, ставя рюкзак у своих ног. – Послушайте, если это по поводу моих заявлений…

– Я попросил тебя о встрече не из-за них, – возражает Перейра, – но почему бы нам не начать с начала? Как продвигается работа над твоими документами для поступления?

– Они готовы, – сообщаю я, и Перейра смотрит на меня с удивлением.

– Все?

– Кроме Массачусетского технологического, вузов было всего пять, – говорю я. – И для меня не составило особого труда написать эссе, почему я всю жизнь хотел туда поступить.

Остальные университеты – Стэнфорд, Калтех, Мичиган, Беркли и Карнеги-Меллон – по сравнению с ним просто отбросы.

– Ага, – замечает Перейра так, будто я только что поведал ему нечто очень откровенное о своем жизненном пути. – А как дела с футболом?

– Все хорошо.

Помимо робототехники, большинство учеников занимаются каким-нибудь видом спорта. Даже Дэш, хотите верьте, хотите нет, состоит в футбольной команде.

– В этом году меня назначили капитаном.

– Поздравляю! Уверен, твои родители очень тобой гордятся.

– Да-да, они гордятся.

Мама определенно гордится, хотя ей, наверное, больше понравилось бы, если бы я был квотербеком или кем-то еще в этом роде. Наши интересы редко совпадают.

– Как с робототехникой?

– В этом году команда выглядит сильной.

– Отлично. А как дома?

Я удивленно моргаю.

– Простите, что?

– У тебя дома все хорошо? С родителями, с твоей семьей…

– Это же мои родители, так что, конечно, там все в порядке, – отвечаю я, на автомате уходя в защиту, несмотря на все свои старания. – Мама и папа не в разводе, они не ссорятся и все такое. У них все прекрасно.

– Я вовсе не имел в виду, что что-то не так, – заверяет меня Перейра. – Я просто хотел спросить, вдруг ты хочешь о чем-нибудь поговорить.

Ладно, я так и знал. Здесь определенно происходит что-то странное.

– О чем я могу хотеть поговорить? – напрямик задаю вопрос.

Перейра окидывает меня взглядом, а потом наклоняется над столом.

– Послушай, Тео, я не хочу, чтобы ты чувствовал себя не в своей тарелке, но некоторые из твоих преподавателей считают, что в этом семестре ты, возможно, немного перегрузил себя. Ты капитан футбольной и роботехнической команд, у тебя забитое расписание занятий по подготовительной программе и очень мало перерывов…

– Это был Морган, да? – напряженно спрашиваю я.

– Мистер Морган, – поправляет меня Перейра.

– Мистер Морган, – повторяю я не особенно любезно. – Это же просто эссе.

– Когда речь идет об эссе, Тео, ничего не бывает «просто». Слова обладают огромной силой, – поясняет Перейра, протягивая через стол копию моего сочинения по английскому языку. – И твое – не исключение.

Да это же просто смешно.

– Он хотел, чтобы мы написали о мифологии. Я сделал то, о чем он просил.

Перейра открывает эссе, к которому я отказываюсь прикасаться, и читает вслух:

– Атлас, несущий на своих плечах тяжесть небес в наказание за то, что повел титанов против богов, во многом аналогичен любому лидеру, который обязан принимать последствия своей личной ответственности…

– Я не говорил, что Атлас – это я, – с досадой отрезаю я. – Просто… задание заключалось в том, чтобы выбрать определенный миф и проанализировать его содержание…

– И ты выбрал Атласа, – уточняет Перейра, откладывая эссе, но не отрывая от меня взгляда.

– Я счел его интересным. Атлас – ученый, и…

– И ты тоже.

– Да, я тоже, – соглашаюсь, чувствуя раздражение, – хотя мне и не приписывают изобретение астрономии. И вообще, я просто подумал, что это занятно, что чувак, которому нравятся математика и звезды, взвалил на себя обязанность тащить все…

– Взвалил, – повторяет за мной Перейра. – Какой интересный выбор слов.

Мне стоит немалых усилий подавить стон разочарования. Я искренне и по-настоящему ненавижу литературу.

– Со мной все в порядке, – заявляю я, подхватывая со стола сочинение. – И мне поставили за него пятерку.

– Знаю, – отзывается Перейра. – Это отличное сочинение.

– Спасибо. Вы извините, но мне, знаете ли, пора. Футбол, – намекаю я, жестом указывая на дверь, – занятия и все такое…

– Тео, – вздыхает Перейра. – Ты ведь понимаешь, что ты все еще ребенок?

Нет ничего более неприятного, чем когда тебе говорят, что ты все еще ребенок.

– Ага, я в курсе, спасибо, – отвечаю и разворачиваюсь, чтобы выйти из кабинета, комкая в руках злочастное сочинение.

4. Падение

Тео

Когда я толкаю дверь в класс, все дружно стонут в голос.

– О, да ладно, – заявляю я, закатывая глаза. – Как будто у вас, народ, есть какие-то дела поинтереснее.

– Сегодня пятница, и уже четыре часа дня, а мы все еще торчим в школе, – раздраженно замечает Аким. – Буквально любые дела интереснее этого.

– Слушай, я же сказал, что мне нужно… впрочем, забей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Часовой
Часовой

Когда Джеку Ричеру некуда податься, его выручает испытанный принцип: подайся все равно куда. Однажды кочевая судьба забрасывает его в безвестный теннесийский городишко. Джек не планирует задержаться здесь дольше, чем нужно на завтрак в кафе, но внезапно инстинкты частного детектива и бывшего военного бьют тревогу: случайно попавшийся на глаза прохожий вот-вот угодит в расставленную ловушку.Четверо на одного. Это означает, что Ричер не может не лезть в драку. Таков уж его фирменный стиль разрешения конфликтных ситуаций.Правило номер один: если не понимаешь, во что ты влип, позаботься о том, чтобы Джек Ричер оставался на твоей стороне.Впервые на русском новый роман о знаменитом герое!

Андрей Аратович Хуснутдинов , Артур Чарльз Кларк , Конрад Фиалковский , Ли Чайлд , Эндрю Чайлд

Триллер / Детская литература / Исторические приключения / Проза / Юмористическая фантастика