Читаем Мой мур-ррр-чащий господин полностью

– Доброе утро, Файлип, – приветствовал его герцог. – Извини, что прервали твою подготовку к первому открытию аптеки. Нам придется тебя задержать на некоторое время. Нужна твоя помощь.

– Всегда рад помочь, друг Маурисио, – во весь широкий рот улыбнулся аптекарь. – Проходите, тут может быть немного тесно. Я еще не все коробки с зельями успел разобрать, надо расставить снадобья по полочкам. Представишь свою очаровательную спутницу?

– Леди Мира спасла мне жизнь, – герцог с улыбкой оглянулся на меня, придерживая передо мной деревянную застекленную дверь. – С недавних пор она работает в моем поместье. У нее редкий дар – отталкивать магическое воздействие, она даже способна снимать некоторые заклятия. Посмотри, что мне прислал в подарок неизвестный злоумышленник. Меня хотели отравить этими конфетами. Леди Мира обнаружила на них магию сокрытия.

Маурисио поставил пакет с конфетами на прилавок.

– Я чувствую маскировочное заклятие даже через бумагу, – прикоснувшись к пакету, сказал зашедший за прилавок Файлип. – Сгораю от нетерпения узнать, что же прячется там, внутри. Вы уж простите мой алхимический азарт. Каюсь, неравнодушен к редким ядам. Но… не подумайте чего… Я никогда их не использовал во вред, а только в малых дозах как лекарство.

– Мы будем очень благодарны тебе за помощь, – Маурисио с мольбой заглянул в его прячущиеся под трехслойными очками карие глаза. – Надеемся, что тебе удастся определить природу этой отравы.

– Я очень постараюсь, – даже через толстенные очки стало заметно, как азартно сверкнули глаза Файлипа. – А сейчас отойдите на пару шагов. Начну проводить расщепление компонентов. Может случиться маленький взрыв. Редко, но бывает, что зелье-проявитель так срабатывает. Поэтому я выбрал для витрин самые прочные стекла.

В тот момент я поняла, для чего алхимику нужны такие странные окуляры, это еще и защита глаз на случай взрывоопасных сюрпризов.

Мы с герцогом отступили к двери, уже оттуда стали наблюдать за увлекательным процессом. Аптекарь притащил пару колб, в одной из них была прозрачная жидкость, туда он положил конфету, к которой я не прикасалась. В другой колбе он смешал несколько разноцветных зелий, вылитых из маленьких флакончиков. Когда они слились в однородную синюю массу и на поверхность стали подниматься пузырьки, Файлип вылил свой проявитель в колбу с конфетой. Пузырьков стало еще больше, раздался звук, похожий на журчание маленького ручейка, но к нашей всеобщей радости, обошлось без взрыва. Зелье снова поменяло цвет, разделившись на три ярких фракции: зеленая сверху, серая посредине, красная снизу, а на самом дне осели остатки шоколадной конфеты.

– Кислотка семиморская, – удивленно произнес Файлип. – У нее отвратительный запах и горький вкус. Понятно, зачем понадобилась магическая маскировка.

Понюхав зеленый верхний слой, он достал из маленького шкафчика толстую старинную книгу в потертом коричневом переплете и с пожелтевшими от времени страницами. Подозвав нас жестом, показал зарисовку темно-зеленого маленького кустика с невзрачными белыми цветками.

– Эта редчайшая и смертельно опасная трава называется так не только потому, что растет за семью морями. Она вызывает семь моровых болезней. Вот почему никто из медиков и лекарей не смог поставить точный диагноз твоей жене. Симптомы указывали сразу на несколько тяжелых заболеваний, а следы магии вообще не чувствовались. Яд на основе экстракта кислотки тем особенно коварен, что когда проявляются первые признаки, обнаружить его в организме уже невозможно. Вряд ли кто из лекарей в нашей стране даже знает о его существовании. Еще пару веков назад считалось, что последние заросли кислотки были уничтожены по приказу короля Бильфадора. Только на этом континенте, и то всего в трех горных долинах произрастала редкая трава. В давние времена ядом кислотки был отравлен не один король. Тебе повезло, что я все это изучал в местной магической академии.

– Но жаль, что ты не вернулся в нашу страну год назад, – печально качнул головой герцог.

– Долго пришлось уговаривать жену, – виновато пожал плечами Файлип. – Я, можно сказать, украл свою красавицу Сильвию у местного воротилы. Вот так, она предпочла простого алхимика жадному богачу. Но, друг мой Маурисио, даже если бы мы приехали сюда раньше, я бы вряд ли смог помочь твоей несчастной супруге. Многие гении королевства Бильфадор не один век пытались изобрести противоядие от яда кислотки семиморской, но у них ничего не вышло. Не думаю, что я смог бы это сделать. Противоядия нет.

Маурисио молча вздохнул, опустив глаза и опершись ладонями о край прилавка.

– Хочу тебя предупредить, – убрав старинную книгу, Файлип склонился к другу, ловя его взгляд. – Поскольку яд кислотки семиморской – невероятно редкий и, подозреваю, что безумно дорогой, у тебя появился очень опасный и влиятельный враг. Боюсь, он теперь не остановится. Даже не могу сказать, чего можно ждать от того, кто сумел раздобыть яд, доступный лишь иностранным королям. Кто подарил тебе отравленные конфеты?

Перейти на страницу:

Похожие книги