Читаем Мой муж Одиссей Лаэртид полностью

Антиной, сын Евпейта, ведет себя настойчивее других женихов, но мысль о нем внушает мне ужас. Он не любит, он даже не хочет меня — его интересует только трон. Недавно он говорил с Телемахом и предложил ему отослать меня к отцу как неверную супругу — по праву возмужавшего сына и наследника.

Телемах, с которым взрослый мужчина впервые беседовал как равный, воспринял это очень серьезно. Теперь он все чаще говорит, что должен бы отослать меня в дом Икария, но тогда ему придется вернуть мое приданое, а это ему невыгодно. Кроме того, он боится гнева эриний. Но он требует от меня, чтобы я вышла замуж и перешла в дом супруга — он хочет быть хозяином во дворце. Мне кажется, больше всего его привлекают молодые рабыни — если меня здесь не будет, он сможет делать с ними, что пожелает.

С моими гостями он пирует каждую ночь. Но это не мешает ему заводить разговор о том, что однажды он потребует от них отчета за все, что они съели в нашем доме. Иногда он прямо грозит им смертью. Юноши не воспринимают его слова всерьез и смеются над ним.

Ему восемнадцать лет... Я не знаю, что мне с ним делать... Отослать меня он, конечно, никуда не может. А его угрозы женихам и вовсе смешны. Но мне стыдно за сына. А иногда мне попросту страшно жить с ним под одним кровом.



Сын мой, покамест он мал еще был и наивен,


Мешал мне дом супруга оставить и замуж пойти за другого.


Нынче ж, как стал он большим и в полном находится цвете,


Сам он просит меня, чтоб из этого дома ушла я:


Он негодует, смотря, как ахейцы имущество грабят.


* * *


Как же бы из дому выгнать я мог, Антиной, против воли


Ту, что меня родила и вскормила! отец мой далеко,


Жив или умер, — не знаю. Придется немало платить мне


Старцу Икарию, если к нему мою мать отошлю я.


И от отца пострадать мне придется. И грозно отплатит


Мне божество, если вызовет мать моя страшных эринний,


Дом покидая. К тому ж я и славой покроюсь худою.


Нет, никогда не отважусь сказать ей подобного слова!


Если же это не нравится вам и в гнев вас ввергает, —


Что же! Очистите дом мой! С пирами ж устройтесь иначе:


Средства свои проедайте на них, чередуясь домами.


Если ж находите вы, что для вас и приятней и лучше


У одного человека богатство губить безвозмездно, —


Жрите! А я воззову за поддержкой к богам вечносущим.


Может быть, делу возмездия даст совершиться Кронион?


Все вы погибнете здесь же, и пени за это не будет!




Гомер. Одиссея



Телемах говорит, что к нему часто приходит Афина — она принимает облик кого-то из ахейцев и беседует с ним. Иногда она является ему во сне. Он намерен слушаться ее советов — она научит, как уничтожить женихов, а меня отослать к отцу, чтобы стать полновластным господином во дворце, а может быть, и на всей Итаке.



Первым из всех Телемах боговидный заметил богиню.


Сердцем печалуясь милым, он молча сидел с женихами.


И представлялось ему, как явился родитель могучий,


Как разогнал бы он всех женихов по домам, захватил бы


Власть свою снова и стал бы владений своих господином.


В мыслях таких, с женихами сидя, он увидел Афину.


Быстро направился к двери, душою стыдясь, что так долго


Странник у входа стоять принужден; и, поспешно приблизясь,


Взял он за правую руку пришельца, копье его принял,


Голос повысил и с речью крылатой к нему обратился:


«Радуйся, странник! войди! Мы тебя угостим, а потом уж,


Пищей насытившись, ты нам расскажешь, чего тебе нужно».


Так он сказал и пошел. А за ним и Паллада Афина.




Гомер. Одиссея



Антиной, сын Евпейта, приплыл с материка и привез страшные новости: Орест, сын Агамемнона, вернулся в Микены и убил свою мать Клитемнестру и ее последнего мужа Эгиста — он отомстил за смерть отца.

Несчастная Клитемнестра... Я чувствовала, что дело кончится чем-либо подобным...

Это известие очень взволновало Телемаха. Мне кажется, он примеряет на себя роль Ореста — мстителя. Он все чаще говорит о ненависти к женихам и о намерении их уничтожить. Это выглядит очень жалко в устах юноши, который не только не умеет толком обращаться с копьем, но до сих пор стесняется даже просто обратиться к постороннему человеку старше себя по возрасту. Моим гостям, конечно, ничего не угрожает, но я опасаюсь какой-нибудь выходки Телемаха, которая вызовет их гнев. Среди них есть горячие юноши, и если мой сын возьмет в руки оружие, то, как бы смешно он при этом ни выглядел, кто-то из них может принять вызов.



Тотчас Афине в ответ Телемах рассудительный молвил:


«Ментор, ну как я пойду? Ну как я с ним буду держаться?


Опыта в умных речах имею я очень немного.


Да и боюсь я, — ну как молодому расспрашивать старших!»


* * *


И свинопасу в ответ Телемах рассудительный молвил:


«Речью своею, Евмей, жестоко ты сердце мне ранил.


Странника этого как мне возможно принять в своем доме?


Я еще молод, на руки свои не могу положиться,


Что защищу человека, когда обижать его станут».




Гомер. Одиссея



Перейти на страницу:

Похожие книги

Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза