Читаем Мой муж - злодей полностью

— Понятно. — Реймонд постучал ладонью по подлокотнику, напряженно что-то обдумывая. Его лицо снова стало маской невозмутимости. — Вы знаете, что нужно делать, чтобы предотвратить эти события?

— У меня есть определенные догадки на этот счет, — осторожно ответила Ева. — И мне бы хотелось проверить их, но для этого мне нужна ваша помощь.

Реймонд заинтересованно взглянул на нее, но не успел ничего сказать. Висящее на стене рядом с книжным стеллажом небольшое округлое зеркало завибрировало. По его серебристой поверхности забегали волны, заставившие задрожать позолоченную витую раму.

— Это что, — поразилась Ева, — беззвучный режим входящего вызова?

Реймонд отошел от окна и приблизился к зеркалу.

— Что значит входящий вызов? — въедливо уточнил он.

Ева открыла рот, но не нашлась с ответом, а зеркало продолжало тревожно вибрировать, напоминая о себе.

— Я вам позже объясню, — пообещала она.

Реймонд кивнул с таким видом, что не приходилось сомневаться: если ее подведет память, он напомнит о своем вопросе. Вежливо, но неумолимо.

— Лорд Реймонд Коулман, — ровно произнес он, смотря в зеркало. — Кто желает поговорить со мной?

Волны, набегающие на серебристую поверхность, опали. Из глади, окаймленной изящной рамой, на них смотрела сестра Элизабет — Маргарет. На ее лице было написано смятение, которое она безуспешно пыталась скрыть. При виде Реймонда она еще больше расправила плечи и перестала кусать губы.

— Милорд Коулман, — с достоинством сказала она, — я рада вас видеть.

Ева поняла, что Маргарет ее не заметила — кресло стояло чуть сбоку, и в зеркале не отражалось.

— Могу заверить вас в том же, Ваше Высочество, — не менее любезно ответил Реймонд.

Ева неожиданно ощутила укол ревности — крошечный, но довольно болезненный. Возможно, дело было в интонации Реймонда. За то время, что она его знала, он едва ли не впервые разговаривал с кем-то без затаенной иронии.

— Признаться, у меня мало времени. — Маргарет опасливо оглянулась за дверь за спиной. — Я пробралась в кабинет отца, не спросив у него на то разрешения.

— Видимо, у вас был весомая причина, чтобы это сделать.

Ева нервно заерзала в кресле. Ей снова почудилась излишняя доброжелательность в голосе Реймонда.

— Да, можно сказать и так, —  согласилась Маргарет. — Дело в том, что я ищу своего мужа — принца Уильяма.

— И вы ищите его у меня, — с легкой усмешкой, но без сарказма, закончил Реймонд.

Ева раздраженно побарабанила ногтями по подлокотнику кресла. Эти двое общаются ну слишком… мило и непринужденно. Разве Маргарет не должна испытывать к Реймонду неприязнь из-за исходящих от него темных эманаций?

«Маргарет всегда умела скрывать свои эмоции. Этим она отличалась от искренней и доброй старшей сестры».

Ева оторвалась от всплывшего на стене текста и хмыкнула.

Если перефразировать, Маргарет была достаточно умна, чтобы вести те переговоры, которые, несомненно, провалил бы прямолинейный Ричард. Забавно…

— Не совсем, — судя по тону, Маргарет немного стушевалась. — Скорее я ищу его… рядом с вашей женой. Мне кажется, что Уильям может оказаться неподалеку.

«Какая догадливость!» — ехидно подумала Ева, почему-то раздражаясь.

Решив, что достаточно времени пряталась в тени, она рывком поднялась на ноги и, подойдя к зеркалу, встала рядом с Реймондом.

— Привет, Маргарет, — мрачно поздоровалась она. — Давно не виделись.

— О! Элизабет! — Маргарет явно смутилась, но быстро взяла себя в руки. — Не знала, что ты тоже здесь.

— Не сомневаюсь, — с улыбкой, вероятно, напоминающей оскал (Маргарет даже ненадолго переменилась в лице) сказала Ева. — Кстати, могла бы просто написать мне письмо и решить вопрос без посредников.

— Ох, ну знаешь… Почта работает с перебоями. Даже на магическую сложно положиться, поэтому я решила поговорить с тобой лично.

Ева сощурилась. Маргарет определенно умела делать хорошую мину при плохой игре. Ценный навык.

Лично с ней она хотела поговорить… Ну-ну!

— Я внимательно тебя слушаю, — вежливо ответила Ева, оставив язвительные комментарии при себе.

Еще подумают, что она ревнует! А она не ревнует.

Совсем.

Над зеркалом стал клубиться собирающийся текст, но под строгим взглядом Евы он медленно истаял, так и не написав ни строчки. Видимо, даже у автора было понятие такта.

И инстинкт самосохранения.

— Мне кажется, я уже все сказала, — с легким, почти незаметным волнением произнесла Маргарет.

— Ваша сестра хочет знать, не у нас ли ее муж, — видимо, устав молчать, обронил Реймонд. Ева мрачно покосилась на него: он считает ее идиоткой и разъясняет элементарное? — Я понимаю вашу тревогу, Ваше Высочество, — добавил он, обращаясь к Маргарет. — Импульсивность второй половинки может причинить ряд неудобств.

Шпилька попала в цель. Ева надулась, как бык-пацифист при виде красного флага на Корриде.

— Нет ничего плохого в импульсивности, — отрезала она. — Я вот ее люблю.

Реймонд вскинул брови, а уголки губ Маргарет трагически опустились.

— Очень любезно с твоей стороны восхищаться качествами моего супруга.

Ева не осталась в долгу:

— А с твоей — разговаривать с моим мужем втихаря от меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги