Читаем Мой напарник – альфа полностью

Не было никакого смысла ехать ночью в сорок седьмой, Хантер был прав, но осознание собственного бездействия на фоне такого наплыва работы раздражало. Криминогенная обстановка ухудшилась с начала года благодаря участившимся случаям похищений. Пропавшим было от семнадцати до двадцати трех лет, все они вели довольно развязный образ жизни и были завсегдатаями клубов и вечеринок – это отмечали друзья и родственники пропавших. Поначалу, конечно, подозрение пало на маньяка, но тел обнаружено не было. В течение всех шести месяцев с начала заявлений о похищениях.

Еще и долбанный – подходящее слово! – Белл обзавелся пузом и убежал, счастливый, рожать, когда Лео так необходим был кто-то послушный под боком, кого можно было посадить в кабинете писать отчеты, а самому свалить вот в такой сорок седьмой. Полузаброшенный, бывшерабочий район, где теперь обитали одни маргиналы. Полиция сюда не часто совалась, потому все привыкли, что этот квартал – государство со своими правилами. Поэтому Лео оставил машину подальше от начала ряда проржавевших контейнеров с хранившимися внутри вещами людей, которых, возможно, давно не было на свете.

Хантер, впрочем, не возражал, и в целом порадовал своим поведением – не хватался за кобуру на любой шорох в кустах, делал вид, что он вообще тут частый гость и уж тем более не коп. Даже походку сумел сделать попроще и лицо поглупее – не впервой в таких местах.

– Так за что с тебя шеврон содрали, сержант? – спросил Лео, пока они двигались к перрону, внимательно поглядывая по сторонам и пристально – под ноги. – Не выполнил приказ? Обрюхатил кого?

– Я думал, ты в курсе, – отозвался Хантер без особого желания. – Нанесение тяжких телесных.

– Со своим подрался?

– Нет, с лицом государственной важности.

Лео присвистнул:

– За дело хоть?

– Более чем.

– Похвально. Но только ты все равно идиот.

Хантер бросил в ответ нечитаемый взгляд и зашагал быстрее. Пока он не переходил к активному словесному фехтованию, но скоро начал бы – и Лео ждал этого. Хотелось раззадорить его, чтобы показал свои клыки. Они же у него есть или Охотник только с виду такой крутой?

Хантер спрыгнул с перрона первым, следом, мягче и пружинистее, Коултон. Они стояли на путях, заросших травой, смотрели в сторону развилки, над которой нависали ветви деревьев, и Лео точно знал, что альфа испытывает то же чувство, что и он сам: подсознательную тревогу. Почему-то его эмоции считывать было легко, будто они давно сработавшаяся пара и Лео знает, что от него ждать.

– Какие будут указания? – повернулся к нему Хантер, а Лео моргнул, поняв, что до этого момента рассматривал его плечи и спину.

– Переходим на ту сторону и двигаемся вдоль контейнеров. Ищем тот, где замок новый.

– Думаешь, могут держать внутри? Шансов пятьдесят на пятьдесят.

Лео протянул ему карманный фонарик и достал еще один из кармана, для себя.Обход контейнеров за некогда большим вокзалом, показал, что тут, если кто и ошивался, то только мимоходом – все замки и цепи висели ржавые, сами контейнеры вросли в землю во время дождей и нижняя четверть входа была не видна с первого взгляда.

– Завтра пришлю парней в жилой квартал, пусть опрашивают, – сказал Лео, отряхивая джинсы. – Мы же все обошли?

– Все. Но можно еще сходить к мосту, – предложил Хантер. – Обычно там всегда много интересного, особенно если недалеко сточные воды.

– Да, идем, – кивнул Лео, думая, как он не вспомнил об этом раньше.

Шарахаться по каналам, канализациям и под мостами он, по понятным причинам, не любил, но пришлось спускаться по бетонному откосу к скудному потоку, а потом еще ниже, в тень, держа фонарик в зубах. Хантер, сорвавшийся с места и поднявший тучу брызг, его напугал, как будто Лео был недавним выпускником академии.

– Успели? Нет? – он тоже заторопился к телу, лежащему у естественной запруды, где задерживался мусор и не только мусор, судя по находке. Лео оттянул веко обнаруженного омеги, проверил зрачок, выдохнул: – Успели. Вызывай бригаду. Это Майк.

Пока Хантер, бросив ему свою куртку, выполнял поручение, привычно оперируя полицейскими кодами, Лео быстро исследовал тело парня, убедился, что открытых ран и гематом нет и, вроде бы, переломов и травм тоже. Сердце слабо, но билось. Тронул мокрые волосы на затылке – крови тоже не было.

Наверх по бетонному склону омегу тащил Хантер, постоянно соскальзывал, грозя уронить потерпевшего и нанести ему больше повреждений, чем у того было.

– Помнишь мемчики в сети? – карабкаясь сбоку и следя, чтобы Хантер не оступился, спросил Лео. – Чтобы ноша была легче, нужно представить, что ты ее украл.

Хантер засопел:

– Спасибо, лейтенант Коултон. На ваш профессионализм стоит равняться.

<p>Глава 5</p>

Чарли Стюарт был для Лео наказанием господним за его прегрешения мнимые и настоящие. И единственным другом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы