Читаем Мой нежный хищник полностью

И Волк жестоко отомстил Веймару за непослушание. В Ульфенхолл барон вернулся только под утро и в таком истерзанном виде, что Нарида только рукам всплеснула:

— Стоило позволять себя таскать по бурелому из-за какой-то юбки! Привози девицу сюда скорее, мы уж как-нибудь разберемся, что это за птица!

И Веймар отправил троих всадников за Катариной, а сам пошел привести себя в порядок и немного поспать. Волк был совсем не против теперь… Волк почти тепеливо ждал… ведь оставалось недолго!

А Катюша с самого раннего утра хозяйничала в пекарне. Барг не отходил от Миры после новостей, что рассказала ему Арита. Мужчина готов был жену на руках носить. Еще бы, ведь если верить той странной девушке-целительнице, в их доме скоро должен появиться здоровый мальчик. Долгожданный сын! Воистину Боги явили свою милость, приведя в их семью Катю, а через нее и Тали. Хвала Щедрым Богам!

Настроение у Кати было превосходное, она весело что-то напевала, разделывая тесто и укладывая на подготовленные противни новую партию пирожков, на которые с утра уже поступили заказы от сельчан. Хотя, пожалуй, добрая половина Поста еще спала, отдыхая после ночного празднества. Однако, торжества — торжествами, а и хлеба ставить надобно… кормить голодные рты. А уж семьи-то в Посте были большие.

И тем более удивилась Катюша, когда ближе к обеду в пекарню прибежала заплаканная Грейта.

— О, Катрин! Какое несчастье!

Девушка обняла колени подруги и разразилась рыданиями. У Кати чуть миска с медом не выпала из рук.

— Что-то с Мирой?!

— Ох, нет, с матушкой все хорошо! Они приехали…

— Кто приехал? Да успокойся же… Грейта!

— Слуги барона! Они сказали, что им нужна девушка… Катрин, я пропала! Это за мной! Они увезут меня в замок! О, Катрин…

В одно мгновение Катя все поняла. Да, и чего же было не понять-то? Вчера на вечеринке старый барон, конечно, углядел молоденькую хорошенькую Грейту и велел ее привезти себе на потеху. Ах, он… Выражаться Катя не любила, но умела — по деревенски крепко и даже вычурно. Если того требовала ситуация, разумеется…

— Не бойся, мы что-нибудь придумаем! Мы тебя спрячем! Отправим к жениху в Хортам. Соврем, что ты больна… или… или беременна! Да… Нет… Вдруг жених не поймет… Что же делать…

Катя даже не успела перебрать в голове все возможные сценарии спасения Грейты, как увидела приближающегося Барга. Мужчина вдруг низко поклонился своей помощнице и торжественно произнес:

— Прекраснейшая Леди Катарина, вас желают видеть Благородные господа… дабы… дабы… сообщить Вам особенное известие…

Катя нервно расхохоталась:

— Это что, шутка такая? У вас верно вчерашний хмель из головы не вышел, и вы решили подурачиться? Ну, раз у вас так принято… по утрам, после ярамарки. Благодарю за внимание, я под впечатлением!

— Никаких шуток, Леди Катрин, вас ожидают в прихожей дома!

И тут Катя отчего-то решила, что Барг вместе с Аритой и Мирой хотят сделать для нее какой-то сюрприз в благодарность за знакомство с Тали и добрые вести о благополучном ходе беременности.

— «Какие милые люди… только зачем сюда барона-то приплетать, наверно, традиции..»

Со спокойной душой Катя вытерла испачканные в муке руки, и, даже не расправив засученные рукава и не сняв передник, отправилась в дом мимо побледневшей Грейты.

Каково же было ее удивление когда она, и впрямь, увидела у порога троих внушительных мужчин, в одном из которых Катя немедленно признала вчерашнего «однорукого». Может, Грейта была права… Катя немедленно настроилась на самый решительный отпор прислужникам Похотливого Старика.

— Добрый день, Господа! Позвольте узнать причину вашего визита!

По мнению девушки, со слугами феодала следовало разговаривать именно так… Мужчины тут же переглянулись с вытянувшимися лицами. Катя и раньше замечала, что на ее речь местные крестьяне реагируют странно. Ну, не вписывалась Катины обороты в простонародный говор…

Наконец, Однорукий пригладил длинные пышные усы, откашлялся и начал говорить:

— Цель нашего приезда, леди — это пригласить вас в замок Ульфенхолл… кхм… для знакомства с его Хозяином — Бароном из древнего славного рода де Лостан… так как…

— Наслышана, благодарю! К сожалению, должна сообщить, что у меня нет ни времени, ни желания для посещений каких бы там ни было замков. Я весьма занята! Так вашему Феодалу и передайте!

За спиной Кати кто-то ахнул, девушка невольно оглянулась и увидела совершенно круглые испуганные глаза Миры. Рядом с женой стоял растерянный Барг, а из-за его спины выглядывала Грейта, на той и вовсе лица не было.

— «Уж, не переборщила ли я с категоричностью тона…» — задумалась про себя Катя.

— «Он как-никак барон… его, пожалуй только «за погоны» уважать можно, надо было повежливей отказать».

И Катя с самой любезной улыбкой присела в поклоне перед незваными гостями. К ее немалому смущению, мужчины немедленно раскланялись в ответ, правда с более суровыми лицами.

— Не смею вас больше задерживать, товарищи, вы свободны…

«Еще… надо что-то сказать еще… ох, прямо, не знаю… не могу сообразить…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы