Читаем Мой нежный хищник полностью

Дикая лошадь, устав от бескрайних прерий,Однажды находит стойло и ищет шпор.Тигр вбегает в клетку, захлопнув двери.Дельфин не желает более видеть шторм…Так устают от свободы — лихой и бурной,Мечтают о тихой гавани, ищут дом.Узор своей жизни чертя, как коньком фигурным,Ведущий грезит кем-нибудь быть ведом.Уткнуться в хозяйские руки, учуять порох,Понять, что добыча — вкуснее из этих рук,Носить поводок, позабыв о былых просторах,Бежать, ощущая, как короток он и туг.Но зверю известна скорость, и небо — птице,Такого оттенка, не выдумаешь — синей!Так кто же захочетХозяином становиться,Когда поводок тянетТот, кто тебя сильней?…Инна Рязанова

Катюша в крайней задумчивости ступала за Наридой по новому коридору в сторону вероятной кухни… судя по запахам.

Три «тетушки» семенили следом, немного поотстав, Катя даже расслышала, как они шепотом переговариваются между собой, кажется, саму же Катю и обсуждая.

— «Чего же они все тут такие напряженные ходят… хозяина, что ли, своего боятся? Как же он их запугал-то бедненьких… Ну, ничего… ничего… У нас директор хлебокомбината Николай Егорыч тоже был норовом крут, и то я от него никогда не пряталась, даже когда лично с проверкой в наш цех являлся, неужто здесь испугаюсь какого-то доморощенного Тирана, да ни за какие коврижки!»

Катя сосредоточилась на происходящем, сделала строгое лицо и вошла внутрь огромной комнаты, откуда и доносились весьма аппетитные запахи готовящегося на вертеле мяса и пряных трав.

— «Ммм… неужели шафран и гвоздика… что-то вроде эстрагона или нет, скорее розмарин… Ах, неужели свеженарезанная кинза… просто прелесть!»

Катя немедленно расслабилась и уже совсем ласково улыбнулась находящимся в помещении людям — двум пожилым мужчинам, пятерым женщинам и одному мальчику, что поворачивал над огнем какую-то мясную тушку.

— Добрый день! Очень рада вас видеть! Меня пригласили к вам… для обмена кулинарным опытом, так сказать. Меня обычно все здесь зовут Катарина и я…

Катя еще что-то хотела добавить в знак приветствия, но Нарида вдруг вышла вперед и бросила на стол тяжелую связку ключей.

— Вот ваша будущая Хозяйка! Теперь она станет управлять замком, а я могу уйти на покой! Надеюсь только, что Госпожа не выгонит меня во двор как паршивую псину и мне будет позволено иногда греться у Вашего очага рядом с миской супа?!

Катя вытаращила глаза и, раскрыв рот, уставилась на пожилую женщину.

— Какая еще Хозяйка? Не собираюсь я тут ничем управлять, что вы… Мне это вообще не надо! Я здесь задерживаться не планирую, я хочу сегодня же засветло вернуться в Лост, я там живу… к вашему сведению.

И не надо мне никаких ключей, я к вам в кладовщицы не нанималась, это, знаете ли, материальная ответственность и все такое… нет, нет, нет… Так барону и передайте!

Нарида скрестила руки на груди и теперь стояла, опираясь спиной о каменную стену, с самым гордым и независимым видом:

— Это ты сама скажешь Веймару, куда тебе надо вернуться. Хотела кухню увидеть — вот и смотри, а мне нечего свои условия ставить.

Катя даже задрожала от негодования:

— А вы, собственно, почему со мной так сердито и грубо разговариваете? Я вам кто — девочка на побегушках? Думаете, я хочу вас «подсидеть», сместить с тепленького местечка Главной Домоправительницы? Успокойтесь, мадам, мне это совершенно ни к чему!

И еще… К вашему сведению меня привезли сюда против моей воли, сказали, что со мной хочет ваш барон поговорить, так пусть явится, наконец, и объяснит, что ему от меня надо! А эта ваша канитель с передачей кухонной власти меня совершенно не интересует, другую дурочку найдите и ей помыкайте!

Катя просто из себя вышла… Уф! Что за день! Сначала чуть ли не волокут на коня, потом везут куда-то по отвратительной дороге мимо хлевов, а сейчас какая-то старуха сумасшедшая готова ей глаза выцарапать!

— Да не нужна мне ваша кухня, не нужна! Командуйте здесь сколько влезет себе на здоровье и живите сто лет, мое какое дело! Я хочу домой! Где барон?

— Вы только что виделись с ним… и снова встретитесь за ужином.

— Это… как же? Уф-ф…

Катя поискала глазами стул и, не найдя такового, тяжело уселась на деревянную лавку возле громоздкой столешницы. На разделочной доске перед самым Катиным носом лежала горка влажной зеленой кинзы. Девушка взяла руками узорную веточку, сунула себе в рот и принялась жевать, задумчиво разглядывая окружающую обстановку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы