Читаем Мой слуга Тень (СИ) полностью

– Довольно! – сказала она решительно. – Этот танец и правда простой, а вы прекрасно танцуете. А как насчет чего-то побыстрее? Давайте теперь я покажу вам, как танцевать «лисий шаг».

Уголок его рта дрогнул. Ирис не поняла, была то одобрительная улыбка, или презрительная усмешка.

– Современные танцы я тоже умею танцевать, госпожа Диль.

В этот миг медленная мелодия подошла к финалу и затихла, через короткую паузу комнату наполнили искрящиеся, задорные звуки.

То, что случилось потом, застало Ирис врасплох.

Рекстон без предупреждения обхватил ее обеими руками за талию, приподнял, закружил. Она ахнула и вцепилась в его плечи.

Он сделал три сильных, тягучих шага, мастерски исполнил сложный пируэт, во время которого Ирис, к своему стыду, сбилась с ритма, а потом подался вперед, заставляя ее откинуться назад.

Ирис повисла в его руках; он склонился над ней, на его губах застыла откровенно насмешливая, хищная улыбка.

Теперь дворецкий был полным хозяином положения.

Их взгляды встретились на бесконечное мгновение. Ирис видела, как подрагивает жилка у него на горле, словно в унисон ее сердцу.

Его лицо было так близко, что у Ирис покалывало кожу. Их губы почти соприкасались.

Какая возмутительная, восхитительная дерзость с его стороны!

Его ладонь скользнула выше по ее спине, он коснулся горячими пальцами обнаженного основания ее шеи, обвел позвонок.

Ирис не выдержала и зажмурилась. Сердце прыгало у нее в груди, почти причиняя боль.

И почувствовала, как ее бережно поставили на ноги. Мужские руки отпустили ее. Прошелестели шаги, скрипнула игла граммофона, музыка оборвалась.

Ирис осторожно открыла глаза. Рекстон укладывал пластинки на место. Она украдкой рассматривала его.

Крупный нос, резко очерченные скулы – благодаря им его профиль такой выразительный. Глаза глубоко посажены под густыми бровями, а излом бровей столь суровый, что подошел бы полководцу.

По лицу Рекстона никогда и ничего невозможно понять. Ирис искала мелкие знаки, что выдали бы хоть что-то – его волнение, смущение...

– Благодарю за танец, госпожа Диль, – сказал Ректон, как ни в чем не бывало. – Вы были правы: иногда мне нужно размяться после работы.

– И где только научились так танцевать? – пробормотала она. – Неужели в кладовке или в кухне?

– Весьма рад, что сумел вам угодить. У лакеев тоже бывает личная жизнь, госпожа Диль. Мы ходим в кино, бары и на танцы. В юности я полтора года жил в Сен-Лютерне, когда проходил обучение у мэтра Альваро при отеле «Манифик». И не пренебрегал столичными развлечениями.

Любопытство Ирис вышло из-под контроля и даже заглушило смятение. Ей невыносимо хотелось узнать о Рекстоне больше.

– А когда вы жили в столице, вы…

– Уже поздно, госпожа Диль, – Рекстон опередил ее вопрос. – Думаю, вам пора к себе. Вашим куклам тоже пора в их кроватки.

Он почти издевательски поклонился и ушел. Ирис, шумно выдохнув, рухнула в кресло.

– Плохи твои дела, подруга, – посочувствовала ей Кло.

– Будь с ним осторожнее, – предупредил ее Бу. – Этому малому палец в рот не клади.

– Ты сама знаешь, что делать, – мягко успокоила ее Мими.

– В том-то и дело, что не знаю, – горько ответила им Ирис своим обычным голосом.

***

От всех потрясений дня Ирис долго не могла уснуть. Ворочалась в кровати, взбивала горячую подушку и думала о своей жизни, прошлой и будущей.

А когда все же уснула, ей снилось, что она стала куклой и танцует со своим кукловодом. Он был тенью, черной и безликой, однако у него были крепкие плечи и двигался он плавно, как хищник.

Несмотря на странность, сон был легким и приятным, и когда Ирис встала утром, она смущалась, вспоминая его.

Хотя думать следовало о другом. С почтой принесли бумаги от нотариуса, их нужно было изучить. Начать двигаться в направлении планов превратить поместье в гостевой дом. Еще раз поговорить с тетей Гретой и успокоить ее. Написать нужным людям, сходить в Альсинген к трактирщику, попросить, чтобы он отправлял в поместье возможных жильцов.

И что делать с охотниками за привидениями? Они могут стать ее первыми клиентами, но где взять то, за чем они охотятся? Хоть сама призраком наряжайся.

Идей у Ирис было много, она вытащила пачку бумаги и стала их набрасывать.

Как здорово заниматься чем-то новым! Ты еще не знаешь, какие тебя ждут подводные камни, и поэтому ничего не боишься.

Да и чего бояться? Терять-то ей нечего. Хотя было неплохо бы обзавестись настоящими, живыми соратниками. Из всех друзей у нее тут только куклы. Доктор Фальк весьма мил и, кажется, готов помочь.

А вот Рекстон…

Тут она вспомнила, что так и не рассказала вчера Рекстону о странных цифрах, которые нашла выцарапанными на столе барона. И о новом уроке этикета с ним не условилась.

Она обрадовалась тому, что теперь у нее есть причина найти его и поговорить. Лучше встретиться с ним до завтрака; не будет же она беседовать с ним, когда он разносит овсянку.

Ирис отправилась искать дворецкого.

Несмотря на ранний час, в доме уже слышались шаги горничной, в кухне ругался с садовником повар.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже