– Мне бы очень хотелось пойти с вами, – сказала Кейт, – но Лувель и его приятели-пираты не оценят моего порыва, если я буду следовать за вами по пятам. Так что я лучше потрачу свободное время на то, чтобы установить дружеские отношения с Габриэллой.
Вслед за этим за столом воцарилась дружеское молчание, и Кейт снова поразилась тому, насколько домашней выглядит эта сцена, и не могла не спросить себя, а таким ли будет и их брак?
Но эта мирная интерлюдия закончилась слишком быстро, поскольку Деверилл вручил ей пистолет, чтобы она носила его в своем ридикюле, а еще острый кинжал, напомнив ей о том, что положение у них крайне серьезное, раз уж они вынуждены иметь дело с бандой отчаянных головорезов. Кейт с Девериллом должны работать вместе и не терять головы, если надеются добиться желаемого без особых для себя неприятностей.
После завтрака Деверилл забрал на местной конюшне экипаж с лошадьми и доставил Кейт к дому главного пирата. Прежде чем они расстались, она попыталась поделиться с ним своими опасениями.
– Должна признаться, что беспокоюсь о вас.
– Куда больше я тревожусь о вас, – отозвался он. – Мне не нравится то, что приходится оставлять вас одну, хотя я подозреваю, что вы сумеете постоять за себя, – быстро добавил он. – Я видел достаточно, чтобы не усомниться в вашем мужестве.
Его слова заставили ее улыбнуться. Как она и догадывалась, именно на это он и рассчитывал.
Кейт стояла рядом с Габриэллой, и они смотрели, как уходят их мужчины, а потом начала задавать вопросы. Француженка объяснила ей, где что находится в деревне, после чего пригласила ее с собой на задний двор, откуда открывался роскошный вид на море. Когда же она показала на бухту справа вдалеке, Кейт смогла рассмотреть лишь несколько рыбачьих судов – парусных шлюпок, яликов и швертботов – пришвартованных у причалов. С левой же стороны, по словам Габриэллы, побережье изобиловало просторными пещерами, гротами и симпатичными пляжами.
Затем они вернулись в гостиную, куда им подали чай на подносе. Разговорившись, обе принялись сетовать на то, что им пришлось остаться дома, в то время как их мужчины занимаются настоящим делом.
– К сожалению, такова вообще женская участь, – заметила Габриэлла. Но потом она принялась описывать собственное положение, и Кейт стало ясно, что ее новая подруга обладает куда большей свободой, чем английские девушки ее круга. Деревушка Сен-Жорж была бедной, но живописной и оживленной, и, если не учитывать ее тоску по семье и отсутствие мужа, Габриэлле нравилось жить здесь. Более того, ее статус любовницы Лувеля расценивался скорее как выгодный, а отнюдь не постыдный.
– Признаюсь, что я завидую вам, – искренне сказала Кейт. – В моей стране молодая девушка благородного происхождения должна строго соблюдать правила приличия, иначе ее поведение может вызвать скандал.
С этого места их разговор свернул на бытовые проблемы, в частности на содержание коттеджа. Габриэлла предложила сопровождать Кейт на рынок днем, а также прислать служанку, чтобы та помогала ей по дому. Когда же Кейт призналась в том, что не знает, как нагреть воду для лохани, Габриэлла поделилась с нею некоторой интересной информацией.
– Недалеко отсюда есть римские бани. Поскольку они были построены много веков тому назад, то бóльшая часть построек лежит в руинах. Но вот бассейны все еще наполнены горячей водой, бьющей из подземного источника, и купаться в них по-прежнему приятно. Быть может, вам стоит побывать там.
– Звучит очень соблазнительно, – признала Кейт.
– Я нарисую для вас карту, чтобы вы не заблудились.
Все это время Кейт исподволь расспрашивала француженку о ее жизни и отношениях с Лувелем. Кроме того, она поделилась с нею некоторыми подробностями своей романтической связи с Девериллом. Признавшись в унижении, которое ей пришлось пережить несколько лет назад, она завоевала полное доверие Габриэллы и расположила ту быть с нею откровенной.
– Я боюсь даже заикаться о женитьбе, чтобы не разозлить Жана, – в конце концов сообщила ей Габриэлла. – Он начисто лишен романтики.
– Как вы думаете, он вас любит? – поинтересовалась Кейт.
В глазах ее собеседницы появилось тоскливое выражение.
– Иногда мне кажется, что да, но я не уверена.
– Пожалуй, если бы я увидела вас двоих вместе, то смогла бы судить, какие чувства он к вам испытывает. И тогда, в случае необходимости, мы могли бы разработать план действий.
Габриэлла выпрямилась и села ровнее, явно охваченная нетерпением и оптимизмом.
– А ведь вы правы. Такая возможность могла бы представиться, если бы вы вместе с месье Девериллом отужинали с нами. Что вы скажете насчет завтрашнего вечера? А я тем временем спрошу у Жана разрешения. Я бы не хотела приглашать вас, не заручившись его позволением.
– Я все понимаю, – заверила ее Кейт. – Совместный ужин – отличная идея.
– Я попробую поговорить нынче же вечером. – В глазах Габриэллы заблистали на удивление проказливые искорки. – Будуар – самое подходящее место для того, чтобы убедить его. Там мне уже не раз удавалось добиться от Жана исполнения моих желаний.
Кейт не смогла сдержать улыбку.