Читаем Мой вечный раб (СИ) полностью

Мужчина улыбнулся, но не так счастливо, как прежде. В это время подошла мадам Бронте и пригласила их к столу. Все продолжали без умолку сплетничать. Элизабет сидела рядом со своей новой подругой и говорила об искусстве. Марианна очень понравилась девушке. Она была мудрой, искренней и простой. Она была из тех женщин, которые словно знают во всём на свете и в состоянии поддержать любую тему разговора. По этой причине Вильям Де-Бо всегда навещал её, когда был проездом. Будь вдова немного моложе, он непременно взял бы её в жёны, но их брак был невозможен. Общество не одобряет разницу в пятнадцать лет, если при этом старше женщина. Это всегда удивляло Элизабет. Совсем юных девушек могут выдать за старика, но обратная ситуация недопустима. «Несправедливо и не имеет смысла» — всегда она говорила, когда обсуждалась эта тема.

Ужин подошел к концу. Все стали расходиться по углам по двое, насытившись не только пищей, но и друг другом. Элизабет была впечатлена мероприятием и чувствовала сильную усталость. «Должно быть, с непривычки» — подумала Эли и попросила прощения за свой ранний уход у всех гостей, а в особенности у Марианны и Вильяма, который очень расстроился, узнав, что его оставляют наедине со своими мыслями об их знакомстве. Экипаж был подан. Элизабет со всеми попрощалась и отправилась в путь, как сказал Вильям, к «отличному человеку, а как мужчина ещё лучше». «Очень жаль, что так думают все, кроме меня. Я бы тоже так считала, если у меня был бы хоть один повод». Девушка задремала вплоть до самого дома.

<p>XVI</p>

Ричард сидел в гостиной, когда Элизабет вошла. Он с нетерпением ждал её возвращения. Он быстро перевел взгляд на часы, было девять вечера.

— Ты рано! Я ещё не успел насладиться твоим отсутствием.

Элизабет медленно зашагала к мужу. Когда оказалась рядом с ним, взяла его руку и начала водить по ней пальцами, отчего у мужчины побежали по телу мурашки. Её голос был томный и завораживающий, будто не было никаких недомолвок и ссор:

— Я соскучилась, Ричард! Я очень по тебе соскучилась.

Девушка обхватила мужскую шею руками, на мгновение посмотрела в его глаза, и нетерпеливо впилась в его губы своими. Ричард был шокирован. Эли так жадно его целовала, что он буквально не узнавал её. Её руки поползли вниз по спине и остановились на его бедрах. Ричард всем своим существом хотел эту женщину, но не понимал, с чего вдруг она на него так набросилась. Однако, здраво рассуждать он смог не больше минуты. Ловкие движения Элизабет окончательно лишили Ричарда рассудка. Он ухватил её за талию и без труда, оторвав от пола, усадил на широкий подоконник, находившийся в метре от него. Девушка справилась с кожаным ремнем и спустила штаны мужа. Ричард яростно, сдерживая себя, чтобы не укусить, покрывал поцелуями женскую шею и, задрав подол её платья, лёгкими, но требовательными движениями массировал её беда, приближаясь все ближе и ближе к её уже разгорячившемуся интимному месту. Когда Элизабет дотронулась до мужского возбужденного органа, Ричард больше не мог ждать, он рывком прижал девушку к себе, раздвинул ноги и одним движением вошел в неё. Девушка даже не пыталась сдерживать стоны, которые чаще всего походили на крики. Ричард двигался быстро, держа Эли за ягодицы и подталкивая их навстречу своим движениям. Желание и физическая близость достигли своего предела. Мужчина был готов уже завершить соитие, как вдруг, какой-то толчок и … Пробуждение.

«Сон. Это был сон». Ричард тяжело дышал, осмотрелся вокруг. Он сидел в кресле в гостиной, как во сне, но совершенно один в мертвой тишине. Послышался стук каблуков. Дверь открылась и вошла его жена. Ричард выглядел взволнованным и потерянным. Он быстро посмотрел на часы, было девять вечера, и торопливо сказал:

— Ты рано! «Что я говорю! Может, это опять сон? Чёрт!»

Элизабет настороженно посмотрела на Ричарда и ответила:

— Я утомилась от большого количества внимания. Отвыкла за время нашего брака.

Ричард смотрел, вытаращив глаза. «Нет, это не сон». Он облегченно вздохнул. Эли добавила:

— Ты в порядке? Не здоровится? Может послать за доктором — она искренне забеспокоилась о здоровье мужа.

— А, нет, нет! Не нужно доктора, мне просто приснился… Кошмар — он посмотрел на подоконник, почувствовал неловкость и моментально отвел взгляд на жену.

— И, что тебе снилось?

Ричард пришел в себя. Он обошел кресло и облокотился на него, затем серьезно ответил: — Ты.

Элизабет устало подошла к читальному столику, на котором лежала книга известного фантаста.

— Ты, как всегда, очень любезен. По-моему, тебе не стоит читать подобные книги, раз ты такой впечатлительный.

Мужчина молча смотрел на девушку, вспоминая свой сон и мечтая воплотить его в жизнь. Эли провела пальцами по книжной обложке и продолжила:

— Я познакомилась с твоим другом Вильямом Де-Бо.

Ричард нахмурился. — А он, откуда там взялся?

— Он давний друг вдовы Бронте.

— Странное совпадение.

— Что ты имеешь в виду?

— То, что ты единственный раз покинула дом, выехала к соседям и тут же встретилась с моим давним другом, который бывает здесь не чаще двух раз в год.

Перейти на страницу:

Похожие книги