«Наконец-то!» Все гости расступились, образуя дорожку для их величества. Все восторженно и с нескрываемым интересом ждали короля и королеву с их племянником, о котором все уже две недели судачили, но никто не знал его в лицо. Элизабет собралась с силами, она должна произвести впечатление и, желательно, только хорошее. Родители стояли рядом и улыбались, подбадривая дочь. Эли улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой и ждала.
Казалось, что прошла вечность перед тем, как вошла королевская семья. Рядом с королем шел молодой, высокий и осанистый парень с черными волосами. Лицо его было серьезным и бесстрастным. Вокруг раздались аплодисменты. С каждым стуком сердца Эли, они приближались. Через мгновение Элизабет охватил ужас. Окаменелая улыбка оставалась на ее лице, но в глазах отражался испуг. Ричард Уэнский II и мерзавец из трактира — это один и тот же человек. Страх и отвращение промелькнули за считаные секунды. Ричард шел без эмоций, он смотрел то на девушку, то на ее родителей.
«Похоже он меня не узнал». Дрожь облегчения пробежала по телу. Наконец, они подошли вплотную. Эли выглядела, как кукла: девушка улыбалась, но взгляд был пустым. Ричард поклонился родителям невесты и остановил свой взгляд на Элизабет. В глазах что-то промелькнуло, но для девушки это было не разгадываемой тайной. Сделав безукоризненный реверанс, она обратилась сначала к королю и королеве, а затем к жениху:
— Ваше величество, для нас честь видеть вас! Ваше высочество, приятно с вами познакомиться! Спасибо, что пришли!
Гости смотрели голодным взглядом. Ричард был очень хорош собой: красивый и мужественный. Раньше Элизабет даже и не думала рассматривать этого мужчину, но сейчас она изучала все черты его лица. В ответ Ричард пронзил именинницу взглядом, словно кинжалом прямо в сердце. «Он меня узнал» — пронеслось со скоростью света у девушки в голове.
— Элизабет Гранд-де-Лони, я безумно рад с вами познакомиться! Вашей красотой восхищается все королевство, включая соседние, и мне приятно убедиться в этом лично. Разрешите преподнести вам подарок, — Ричард произнес эти слова сухо, но достойно, как того требовали приличия.
«Он владеет собой отлично. А я вот-вот сломаюсь». Вокруг одобрительно кивали и шептались.
— С большим удовольствием! — у Элизабет задрожали ноги. «Если он все расскажет и откажет в свадьбе, отец меня убьет. Иначе, его разжалуют, и мы будем бедствовать до конца дней своих.» Ричард взял бархатную коробочку от слуги и раскрыл так, чтобы Эли могла оценить бриллиантовое ожерелье. Элизабет не видела такой красоты прежде. Украшение переливалось на свету яркими огоньками и блеском. Девушка искренне улыбнулась, выразив свое восхищение.
— Позволите мне надеть его? — не отводя от девушки глаз, спросил Ричард.
«Он, что решил задушить меня им?»
— Да, конечно! Это очень мило с вашей стороны, — Эли не верилось, что она еще может говорить. Она вспомнила про подвеску на шее и потянулась к застежке, но Ричард остановил ее, слегка придержав руку девушки. Затем, зайдя за спину Эли, он аккуратно расстегнул застежку и отдал украшение. Руки Ричарда были теплыми и еле касались кожи. От прикосновений Элизабет задрожала сильнее. Галантный и обходительный жених две недели назад оставил на ее шее синяки, а сейчас обращался с девушкой, как с драгоценностью. Не прошло и минуты, как на коже уже сверкал подарок жениха. Гости захлопали, родители дали музыкантам знак, и заиграла торжественная музыка. Все вернулись к своим делам — к танцам и разговорам. Элизабет и Ричард остались одни. После короткого молчания молодой человек, убедившись, что никто не подслушивает, начал:
— Свадьба состоится. Можешь так не трястись.
Эли не знала, как лучше продолжить разговор. Коленки дрожали, а самообладание подводило.
— Прежде ты была общительнее. Если тебе станет легче, то я не расскажу всему свету, чем ты занимаешься.
— Почему? — это единственное, что смогла сформулировать Эли.
— Все просто. Мне нет до тебя никакого дела! Лично мне брак не нужен. Я это делаю для семьи, поэтому мне плевать, кто изредка будет попадаться мне на глаза.
— Я тоже это делаю для семьи.
— Спишь с нищебродами тоже ради них? — Ричард говорил размеренно и неторопливо. Его сдержанность не была фальшивой, именно это поразило девушку. Для Элизабет вспыльчивость и жестокость были его вторым именем. На едкое замечание Эли ответила без эмоций, но так, чтобы утереть ему нос, — Нет, для себя — «Пусть думает, что хочет».
Брови мужчины нахмурились, а потом выражение лица приобрело первоначальное безразличие.
— Я вынужден пригласить тебя на танец.
Приличия требовали этого.
— Да, разумеется, — Эли протянула свою маленькую ручку.