Читаем Мой властелин полностью

Он долго стоял, прижавшись к стене, обвитый виноградными лозами. Листва шелестела от ветра. Его щеки, коснулся цветок со сладким ароматом. Когда он приходил сюда в последний раз, такой цветок был у Деборы в волосах. Она не заметила, что он выпал, Зак поднял его и положил в карман рубашки.

Он смотрел на Дебору. Она сидела по-прежнему склонившись над книгой. Он отошел от стены, осторожно пройдя по краю дворика по направлению к открытой двери. Подобрал камешек и кинул его так, что тот покатился и подпрыгнул на полу перед ней. Она подняла голову.

Закрыла книгу, встала, расправив платье, и улыбнулась. Слава Богу, она сообразила надеть черное.

Дебора не сразу заметила его, когда вышла. Он нежно дотронулся до ее плеча.

— Зак? — прошептала она.

— Да. Ты одна?

— Да. Джудит скоро придет.

— Как скоро?

— Не знаю, я сказала ей, чтобы она была готова. Она обещала.

— Мы не можем слишком долго ждать. Я организовал взрыв, мы уйдем сейчас или никогда.

— Взрыв?

— Не волнуйся, никто не пострадает, только будет много шума. — Он привлек ее к себе. — Ты готова?

— У меня маленький саквояж, больше ничего. Он с удовлетворением кивнул.

— Ты можешь сходить за кузиной? — спросил он, помолчав.

Ему не хотелось выпускать ее из объятий, но впереди у них много времени. Теперь главное — ее безопасность.

— Думаю, да.

— Будь осторожна, — пробормотал он, взяв ее за подбородок, нежно поцеловал и отошел.

— Я подожду здесь.

Дебора кивнула. Он смотрел, как она проскользнула в комнату, пересекла квадрат света, который отбрасывала лампа, и вышла в коридор. Зак вернулся в тень, пытаясь подавить беспокойство, хотя по-прежнему стояла тишина.

Когда Дебора вернулась, она проскользнула в дверь следом за Джудит. Обе женщины явно нервничали. Зак смотрел на них через открытое окно. Они были одни, но Джудит почему-то все время оглядывалась.

Дебора вышла во дворик.

— Вон там, — тихо проговорил он.

Она быстро подошла к нему:

— Мы готовы.

— Тогда нам пора.

Он взял ее за руку и привлек к себе. И тут увидел Джудит. Ее глаза были широко раскрыты, а лицо искажено ненавистью. Он инстинктивно привлек Дебору поближе.

— Ты готова? — с подозрением спросил он, когда она посмотрела на него странным взглядом.

— Да, я готова.

Зак еще раз настороженно взглянул на Дебору. Она встревоженно смотрела на Джудит.

— Джудит, дорогая, ты плохо выглядишь. Ты нервничаешь?

Джудит дрожала.

— Немного.

Дебора подошла к ней и обняла:

— Не стоит. Зак о нас позаботится. Он отвезет нас в безопасное место.

— Ей нужно надеть что-нибудь темное, — заметил Зак, — светлый цвет будет виден в ночи.

— Я дам ей мой плащ.

Когда Дебора ушла, Джудит повернулась к Заку:

— Ты ее не получишь.

Зак прищурился:

— Что?

— Ты не получишь ее. Она слишком хороша для тебя. Я не позволю, чтобы ты еще навредил ей.

— Я не собираюсь вредить. Напротив, хочу помочь.

Он отступил назад, чувствуя, что она близка к истерике. Проклятие. Только этого сейчас не хватало. Зачем Дебора оставила ее здесь? Лучше бы попыталась успокоить кузину. Нельзя допустить, чтобы она устроила сцену.

Подняв глаза, Зак уловил движение слева и сзади и инстинктивно отреагировал. Отскочил в сторону и выхватил пистолет. Тени превратились в фигуры, и, прежде чем он успел добраться до стены, дорогу ему преградили четверо вооруженных людей.

— Вы в ловушке, сеньор, — тихо проговорил один из них, — не заставляйте нас стрелять.

Взгляд Деборы, которую держал в нескольких ярдах от него, дон Франсиско, был полон ярости и разочарования.

— Отпустите меня, — спокойно произнесла она. Ее выдержка вызвала у Зака восхищение.

— Вы не вправе поступать со мной подобным образом.

— Терпение, дитя мое, — прорычал дон Франсиско. — Мы только хотим поговорить с этим малым.

— Вы думаете, я такая дура, что в это поверю? — огрызнулась Дебора.

Дон Франсиско рассмеялся:

— В данной ситуации не важно, поверишь ты или нет. Мы просто хотим узнать, как он проник сюда.

— А потом отпустите? — помолчав, спросила Дебора.

— Разумеется. Как только он нам расскажет, как и зачем пробрался сюда и кто его послал.

Зак молчал. Он стоял прямо и тихо, настороженно и напряженно. Он ждал, что за этим последует просьба Деборы не провоцировать их на стрельбу.

— Пожалуйста, Зак.

Зак не питал иллюзий. Эти люди не собирались допрашивать его и отпускать. Он быстро шагнул вперед, словно намереваясь сдаться, и пнул ближайшего из людей в пах. Затем второго, выбив у того оружие. В одной руке у него оказался нож, в другой — пистолет.

В ночной тишине прогремели выстрелы. Над головой у него просвистела пуля. Зак тоже выстрелил, сразил кого-то наповал. Словно издалека донесся женский крик. Зака бросило в дрожь.

Запахло порохом и кровью, он пытался повернуться и найти Дебору, но тело не слушалось его.

Колени подогнулись, и он стал оседать на землю. Ему удалось подняться, но он тут же снова упал, словно кто-то не давал ему встать на ноги, хотя рядом никого не было. Он слышал, как Дебора его звала, но не мог ответить.

Прогремел взрыв, стены заходили ходуном. Слишком поздно. Зак думал о Деборе, а не о себе.

— Как ты могла! — воскликнула Дебора, укоризненно глядя на кузину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы