Читаем Мой злодей полностью

Сегодня она видела его только однажды, за ленчем. Руперт явно старался сделать вид, что у них все хорошо, а Ребекке пришлось плотно сжать губы и отвести взгляд, чтобы не устроить сцену. Аманда, однако, говорила за всех сразу, и в основном о сегодняшнем бале, так что Руперт уже знал, что жена собирается сопровождать его кузину, и всего-навсего пожелал им хорошо провести время. И разумеется, не предложил присоединиться к ним, как сделал бы на его месте любой заботливый муж. Ребекка полагала, что он не желает выказывать ей слишком много внимания, боясь, что это далеко его заведет.

Аманда уже была одета в туалет цвета морской волны со сверкающей серебром вышивкой по рукавам и подолу. На шее висела огромная жемчужина-капля. На запястьях, пальцах и даже в волосах тоже переливался жемчуг. Выглядела она неотразимо. Ребекка в своем платье из шифона цвета слоновой кости, надетого на чехол из ярко-лимонного шелка, вдруг уверилась, что одета немодно. И эта ее располневшая талия!

Теперь, как замужней женщине, ей позволялось носить более смелые оттенки, но пока что у нее ничего такого не было. И нет никакого смысла спешить к модистке: все равно скоро все платья станут ей тесны.

Через руку Аманды был перекинут плащ, подбитый мехом, который она небрежно уронила на кровать, прежде чем заметить:

— Ты все еще живешь в этой комнате, хотя к спальне Руперта примыкает еще одна, которая идеально подходит для гардеробной?

Ребекка не сводила глаз с зеркала. Вчера она солгала, когда Аманда нашла ее в этой комнате. То есть не совсем солгала. Просто не поправила Аманду, когда та предположила, что Ребекка сделала из комнаты свою гардеробную. Аманде в голову не пришло, что подруга проводит здесь ночи!

— Мы решили, что ту комнату лучше сделать детской, и твоя тетушка Джулия хочет обставить ее, так что нет смысла…

— Ясно. По крайней мере храп Руперта еще не изгнал тебя из хозяйской спальни.

Ребекка с трудом сдержала истерический смех.

— Он храпит?

— А разве нет? Я думала, большинство мужчин храпят.

— Я крепко сплю, — пробормотала Ребекка, стараясь не краснеть. — И ничего такого не замечала.

— В таком случае все обернулось как нельзя лучше, верно? Я всегда тревожилась по этому поводу, поскольку слышала, как громко храпит мой собственный папаша. Оконные стекла дрожат! Интересно, как замужние женщины это терпят?! — возмутилась Аманда и, не переводя дыхания, осведомилась: — Готова? Экипаж уже стоит у дома.

— Еще несколько минут, — ответила за Ребекку Флора. Аманда кивнула и вышла, чтобы подождать внизу.

Не успела закрыться дверь, как Флора вопросительно изогнула бровь:

— Она очень энергична, не находите?

Ребекка невольно усмехнулась:

— Ты не знала ее девочкой! Это был настоящий ураган.

— Она может утомить вас своей болтовней. В вашем состоянии это вредно.

Хороший совет, хотя Ребекка чаще всего находила неумолчный щебет Аманды забавным, кроме тех случаев, когда та начинала говорить на сугубо личные темы.

Наконец Ребекка спустилась вниз, ожидая, что Руперт придет их проводить. И, увидев, как убого она выглядит… но нет, это, пожалуй, не совсем так. Маленькое зеркало говорило, что она прекрасна, несмотря на располневшую талию. И все же она чувствовала себя убогой, неряшливой и толстой! Новые ощущения вдобавок к миллиону других, таких же неприятных.

А ведь это время должно было стать самым счастливым в ее жизни. Но стало самым несчастным. Другим женщинам доставались обожающие мужья, с которыми они могли разделить чудо рождения ребенка. На ее долю выпало выйти замуж за вероломного повесу, который лишь притворялся обожающим!

Ехали они недолго, потому что первый бал сезона давался всего в нескольких кварталах от их дома. Волнение, которое испытывала Ребекка утром, сейчас полностью улеглось, сменившись чем-то, напоминавшим панику, особенно когда она поняла, что не готова к появлению в свете. Она хотела, чтобы о ее браке было известно. В этом заключался весь смысл переезда в дом Руперта. Но оказалось, что она попросту боится объявить, что вышла замуж за Сент-Джона. Если ей придется терпеть поздравления незнакомых людей, она, возможно, разразится слезами. У нее слишком натянуты нервы, чтобы изображать счастливую новобрачную.

Они уже выходили из экипажа перед особняком Уидерзов, когда она внезапно прошептала Аманде:

— Не представляй меня как маркизу Рочвуд!

— Но почему?!

— Не хочу объяснять, почему Руперта нет рядом со мной.

— Как глупо! Мужчины редко появляются на таких балах, если в этом нет особой необходимости. А ты…

— Аманда, пожалуйста, просто скажи, что я твоя дуэнья. Или назови меня по имени. Я не знаю этих людей. И им пока не обязательно знать меня.

— Хорошо, как хочешь. Но я все же считаю, что это глупо.

Когда дворецкий в упор смотрел на Ребекку почти целую минуту, ожидая, пока та объявит свой титул, Аманда решительно произнесла:

— Она приехала со мной, и не смейте задерживать меня хотя бы на мгновение. Побыстрее!

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Рид

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы