Читаем Моя бабушка переехала в рай полностью

Моя бабушка переехала в рай

Как пережить смерть близкого человека? Познакомьтесь с историей внучки, потерявшей любимую бабушку. Автор делится своим опытом и рассказывает непростую историю о внезапной болезни бабушки и ее дальнейшей смерти. В книге описаны мысли человека, проживающего горе.

Анастасия Якимуш

Психология / Образование и наука18+

Анастасия Якимуш

Моя бабушка переехала в рай

– Свободных машин нет, ожидайте. – диспетчер отключилась.

– Официант, счет! – я схватила сумку, – Дети, собираемся! Систр, бабушке плохо, нам надо ехать!

Субботний вечер в приятном ресторанчике свернул на какую-то колдобистую дорогу. Свежезаваренный ароматный чай остался нетронутым. Мы поспешили к машине, на ходу вызванивая всех, кто мог оказаться поближе к дому бабушки.

Еще каких-то три часа назад дорога была абсолютно чистая и поблескивала асфальтом. Сейчас же с неба сыпался частый колючий снег, застилая обзор и превращая перекрестки в сплошные заторы.

Казалось, что дорога никогда не закончится. Поворот, бабушкин дом, ворота. Перепуганный дедушка с веником в руке, сосед с тонометром, мама перед кроватью бабушки. Бабуля в бессознательном состоянии.

– Я ей говорил, чтобы отдыхала, а она! – дедушка растерянно разводил руками, – Сначала полночи в своем телефоне сидела, а потом утром пошла воду носить! Печку топить! И не отдыхала совсем! Ей плохо стало, я ее на диван привел и сразу тебе позвонил!

Я кивнула:

– Взяли за одеяло и понесли в машину! – собравшиеся неуверенно уставились на меня, – Быстро! Я ее сама увезу! Скорая будет еще не скоро!

– Ох, какая тяжелая! – крякнул сосед, мелко семеня ногами.

– Дядя Паша, держись! – я подтянула край одела, – Сейчас всем тяжело, а бабушке особенно!

Нам удалось расположить бабулю на заднем сиденьи моей малолитражки. Да, у нас вся семья миниатюрная, это неочевидный плюс.

– Так, систр, со мной! Дети, оставайтесь здесь, мама, ищи документы и привози в больницу! – я прыгнула за руль, – Бабуля, держись!

Есть у меня привычка, которую не все любят. Во время экстренных ситуаций я начинаю громко командовать, не считаясь с желаниями окружающих.

Дворники не успевали сметать плотную пелену снега с лобового стекла. Я стиснула зубы:

– Держись, бабуля, скоро будем на месте!

Дорога, которая всегда казалась «немного неровной» оказалась абсолютно непригодной для перевозки лежачего больного. Каждую кочку я чувствовала задницей, а бабуля, стало быть, головой и телом. Я старалась объезжать лужи как можно медленнее, хотя было огромное желание утопить газ в пол и на всех мощах литрового движка умчать в больницу.

– Бабуля, ты только посмотри, какие паразиты! Один подрезал, второй поворотник не включил! – я несла какую-то чушь, крепко вцепившись в баранку.

На тот момент я не знала, что бабуля все слышит и понимает, я просто заполняла эфир, чтобы не ехать в напряженной тишине. Хотя, не в тишине. С заднего сиденья мне отчетливо были слышны хрипы бабули.

– Держись, родная! Ты еще пацанам обещала!

Сестра повернулась и взяла бабушку за руку:

– Насть, она мою руку сжимает, когда мы с ней разговариваем.

Я молча стиснула зубы еще сильнее. Довезу, обязательно довезу.

Я рассказывала бабушке про то, что мы проехали ее любимый магазин и выехали на улицу с иллюминацией, которая ей так понравилась на прошлой неделе. Она мечтала привезти сюда родственников и показать эту красоту. Сейчас я предлагала ей выздороветь и снять это все на видео.

Охранник на КПП довольно быстро поднял шлагбаум и пустил нас на территорию больницы. Вход в приемное отделение перегородила скорая. Логично, но блин! Как не вовремя.

– Пожалуйста, уберите скорую, у меня в машине бабушка с инсультом!

– Сами диагноз поставили? – недовольно фыркнул молодой мужчина, поправляя папку с документами, – В порядке очереди.

– Что я могу сделать, чтобы скорая уехала быстрее? У меня в машине бабушка!

Я старалась сохранять спокойствие. Но почему все так долго? Эту женщину, которую должны транспортировать, долго везут по коридору. Потом она долго перелезает с одной каталки на другую. Ей никто не помогает, она кряхтит и медленно неповоротливо сама совершает эти маневры. Потом врачи не торопясь обсуждают между собой, куда ее везти, какие документы отдавать, какие оставлять себе.

Я села в машину, приготовившись подъехать к дверям приемного покоя. Скорая стартовала, проехала пару метров и остановилась.

– Да твою ж дивизию! Почему все так долго? – я с силой ударила по рулю, – Ну что они там тормозят?

Наконец-то скорая неторопливо освободила подъезд к дверям приемника. Врач, который возмущался самостоятельной постановкой диагноза, удивленно вскинул брови:

– Вы что, сами ее привезли? Девчата, придется еще немного поднапрячься!

Мы втроем стали перекладывать бабушку из машины на каталку. Каталка каждый раз уезжала от нас, едва мы заносили над ней бабулю в одеяле.

– Девчата, бабулю не роняем!

– Не роняем! – отозвалась сестра, покряхтывая от напряжения.

У меня уже не было сил на разговоры. Не роняем.

Каталка уперлась в стену и мы наконец смогли устроить на ней бабушку.

– Ну что, а теперь погнали! – врач резво покатил бабулю по коридору.

В приемном бабушка невнятно, но все же смогла назвать свое имя, поднимала руки и шевелила ногами.

«Выполняет команды» назвали эти манипуляции врачи. По шкале Глазго 14 баллов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука