Читаем Моя герцогиня полностью

— Его светлость не принимает учеников: считает, что молодым людям рано решать, готовы ли они отдать зрение. Но все, кто уже приобрел опыт и сноровку, стремятся работать только у нас.

— Вот из-за этого? — Она обвела взглядом двор.

— Конечно. Все оплачено, заботливо обустроено. У каждого своя комната, прекрасная еда — хватает и нам, и гостям. Жены могут навещать, когда захотят, и оставаться сколько угодно. Всегда тепло, даже зимой.

Элайджа слушал, мерно покачиваясь на каблуках.

— Стараемся помочь хотя бы малым, — заметил он, безуспешно пытаясь скрыть волнение. — Чувствуем ответственность за то, что отняли у вас зрение.

— О, не вините себя, — неожиданно вступил в разговор Пай. — Вы здесь ни при чем. Это стекло забрало себе наши глаза. Прекрасное, сияющее стекло. Я и сейчас выбрал бы эту профессию, потому что когда дуешь, стекло подсказывает, как раскрыть его тайну. — Говорил он, повернувшись в ту сторону, откуда доносились голоса герцога и герцогини. — Его светлость не хочет этого понять и оттого винит себя. Стекло — наша любовь. Когда пришлось оставить работу, я сначала думал, что сойду с ума. А потом кто-то дал мне нож и кусок дерева, и я сразу ожил. Да, боялся, что рехнусь, — повторил он.

— В нашем доме, в гостиной, стоит одна из прекрасных ваз, созданных Паем, — вставил Элайджа.

— Уж не зеленая ли, с рифлеными краями? О, мистер Пай, вы настоящий художник!

Мастер просиял счастливой улыбкой.

— Она позвала меня, и я выпустил ее на волю, вот и все, — скромно пояснил он. — И вот теперь красавица живет не где-нибудь, а в доме самого герцога. — Руки снова сжали кусок дерева, а нож принялся умело отсекать лишнее. — О лучшей судьбе и мечтать нельзя.

— Еще раз с днем рождения, Калли, — поздравил Элайджа.

Именинник дружески взмахнул бутылкой и икнул.

— Сегодня я выбрал для него лучший джин из запасов, — гордо заявил Нэбби. — Что ни говори, а у человека день рождения. Это самый дорогой сорт.

Элайджа взял жену за руку.

— Ну, нам пора. Всего хорошего, до свидания.

Постояльцы все как один повернулись на голос, дети в очередной раз промчались мимо, мисс Софисба смущенно помахала — она так и осталась в новых перчатках, — а миссис Ниббл пристально взглянула со своего места рядом с мужем.

— Несчастные ослепли потому, что работали на стекольном заводе, — грустно подытожила Джемма, как только поднялась в карету и устроилась на мягком сиденье. — А завод принадлежит нам.

— В производстве стекла есть какой-то вредный компонент. Он разрушает зрение и портит легкие. Доктор считает, что это ядовитый дым. К сожалению, бывшие рабочие долго не живут. За последние полгода умерли двое.

Джемма молчала.

— Наверное, хочешь сказать, что дело надо закрыть? — задумчиво предположил Элайджа.

— Нет…

— Даже если я остановлю производство, люди все равно не перестанут покупать изделия из стекла. Но когда зрение начнет слабеть, стеклодувам некуда будет податься. Тех, кто вынужден уходить от других хозяев, ждет лишь богадельня для нищих.

— Элайджа…

— Я хотел перенести приют в деревню, на свежий воздух, и нанять приличную женщину, чтобы та жила в доме и готовила. Но постояльцы наотрез отказались. Всем нравится жить в Спитлфилдзе, ведь здесь то и дело заходят друзья-приятели: поболтать и подкрепиться. Откровенно говоря, мы кормим половину квартала.

— Элайджа, — повторила Джемма.

— Нэбби распоряжается доставкой еды нуждающимся. Я бы, конечно, не позволил Софисбе здесь работать, но подопечные ее обожают…

— Элайджа! — Джемма дотронулась до щеки мужа, и он наконец-то обратил на нее внимание.

— Да?

— По-моему, дом просто замечательный; ты все сделал абсолютно правильно. И у меня возникло два предложения.

— Правда? — Его задумчивый взгляд посветлел. — Так, значит, ты не считаешь, что необходимо…

— Считаю, что изменять ничего не надо, — уверенно отозвалась Джемма. — Но что, если пригласить молодую женщину, чтобы та играла с детьми, а может быть, даже учила их грамоте?

— Это совсем не сложно, — ответил Элайджа.

— А еще необходимо придумать специальное приспособление, нечто вроде стеклянного щита, чтобы оно надевалось на голову и предохраняло глаза от вредного дыма. Пай наверняка сможет вырезать из дерева подобие военного шлема. Спереди надо что-то прикрепить… не знаю, что именно, но чтобы держалось стекло. Мастера будут видеть, что делают, и в то же время, возможно, сохранят зрение.

Герцог долго смотрел на жену в изумленном молчании.

— Непременно надо попробовать, — настойчиво повторила Джемма.

— Черт возьми!

— В жизни не слышала, чтобы ты ругался! — Она рассмеялась.

— Черт возьми! — На сей раз, проклятие прозвучало задумчиво.

— Можно задать вопрос? Ты сказал, что постояльцы любят Софисбу. Каким же образом она…

Герцог не слушал.

— Кажется, я понимаю, о чем ты. Потребуется легкое дерево или кожа. Непременно подумаю. — Он наконец-то осознал, что именно хочет узнать жена. — Софисба живет у нас только в то время, когда ее муж сидит в тюрьме. А когда его выпускают, он заставляет ее торговать собой на улицах. Миссис Ниббл — ее мать.

— Не может быть!

Перейти на страницу:

Все книги серии Отчаянные герцогини

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы