Читаем Моя искренняя лгунья полностью

— Но ведь мы все оговорили в первый же день. — Он вопросительно посмотрел на супругов и добавил: — Может быть, вам понадобилась эта комната и вы хотите, чтобы я переехал в другую? Что ж, я не против.

При мысли, во что может превратиться еще одна комната в ее доме, Эльзу охватила дрожь. Она набрала в легкие побольше воздуха и проговорила:

— Видите ли, господин Вудвордс… — Она слегка запнулась, произнося непривычную фамилию.

— Зовите меня просто Дилан, — доброжелательно предложил молодой человек.

— Мы с мужем, — Эльза оглянулась на смущенно топтавшегося позади нее Эриха, мы вынуждены сообщить вам, что вы должны съехать от нас. Сегодня же.

Дилан изумленно приподнялся на локте. Окурок выпал из его пальцев и угодил на покрывало. Эльза проследила за ним тоскливым взглядом.

— Съехать? Но почему? Ведь мы договорились, что я проживу здесь до конца месяца… — Он перевел недоуменный взгляд на Эриха. — Вас не устраивает оплата, господин Кульм?

— Моя супруга очень расстроена тем, что вы испортили буфет в столовой… — Эрих говорил извиняющимся тоном.

Эльза недовольно поджала губы. Что за мямля! И как это он управляет отделом в фирме…

— Я испортил буфет? Когда?

— Вы хотели показать нам с женой один милый обычай. Когда выпьешь вино, бокал надо разбить о стену. Вы сказали, что это к счастью.

Эрих проговорил все это терпеливым благожелательным тоном. В этот момент он был похож на секретаря, напоминавшего начальнику о предстоящем совещании.

— Да, я что-то припоминаю, — рассеянно проговорил Дилан. — Но при чем здесь испорченный буфет?

— Ваш бокал угодил прямо в стеклянную дверцу… — Муж Эльзы говорил все тем же заискивающим голосом. — А, кроме того, разбил почти всю посуду на полочке.

— Да ведь чем больше осколков, тем больше счастья! — Дилан пожал плечами. — И потом, буфетом вполне можно пользоваться. Или вы хотите выставить меня из-за нескольких разбитых рюмок?

Эльза едва сдерживалась, пока длился этот нелепый диалог. Теперь же она выступила вперед и заявила:

— Нет, господин Вудвордс! Мы хотим выставить вас за то, что вы переломали и перепортили половину вещей в нашем доме. И теперь мы пытаемся спасти вторую половину. Кроме того, мы требуем с вас денежную компенсацию за испорченные ковры и мебель.

Дилан резким движением поднялся со своего ложа и, поставив посреди комнаты один из стульев, уселся на него, скрестив на груди руки. Теперь в его взгляде не осталось и следа былой предупредительности. Молодой человек смотрел на своих визитеров холодно и даже враждебно.

— Ни о какой компенсации не может быть и речи, — заявил он тоном, не допускающим возражений.

Глаза Эльзы округлились.

— Как, вы хотите сказать, что все это… — Она обвела рукой комнату, не в силах выговорить ни слова. Этот наглец не собирается платить за то, что он тут натворил! Ведь это же само собой разумеется!

— В нашем договоре не было ни слова о какой-либо компенсации. И, кстати, он был устным. Более того, если вы меня выгоните, то я не заплачу и за сегодняшний день.

— Но ведь мы не предполагали, что дойдет до этого, — подал голос Эрих. — Наш общий знакомый рекомендовал вас как порядочного человека. Нам и в голову не пришло уточнять все детали договора…

— Значит, вы допустили непростительную оплошность, — хладнокровно парировал молодой человек. Достав бумажник, он молча отсчитал несколько купюр и положил их на покрывало. — Вот плата за неделю, — заявил он и извлек из-под кровати модную дорожную сумку.

К удивлению супругов, она была набита вещами. Он как будто знал… — пронеслось в голове у Эльзы. Оказавшись у самой двери, Дилан обернулся и изобразил вежливый поклон.

— Жаль покидать ваш гостеприимный дом, но мне пора в путь. Рад был познакомиться.

И, одарив ошеломленных супругов обаятельнейшей улыбкой, он навсегда покинул их жилище.

Тем же вечером самолет уносил Дилана Вудвордса из Мюнхена в Кливленд.

3

В это утро Хелен разбудил аромат кофе. Открыв глаза, она несколько секунд недоумевала, кто бы мог варить кофе в ее одинокой квартире. Но тут же она вспомнила вчерашние события и вновь почувствовала себя невероятно, невозможно счастливой.

Такое состояние абсолютного счастья Хелен Мэсси переживала лишь в раннем детстве. Это случилось в тот день, когда родители подарили ей на день рождения настоящего щенка. Щенок был крошечный, неуклюжий, с нежной шелковой шерсткой. Это было так давно, что Хелен позабыла почти все подробности, связанные с этим щенком. Даже его кличку припоминала с трудом. Но вот это чувство ни с чем не сравнимого счастья она запомнила на всю жизнь. Позднее было еще несколько таких эпизодов.

К своим двадцати восьми годам Хелен могла пересчитать их по пальцам.

Но сегодня, вернее вчера, она вновь почувствовала себя маленькой девочкой, получившей подарок, о котором не смела даже мечтать. Ее любимый, ненаглядный, самый лучший и вообще самый-самый в мире мужчина живет теперь с ней в ее доме и варит на кухне кофе. Правда, вчерашнее происшествие у них в редакции особо радостным не назовешь. Скорее, наоборот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература