Читаем Моя любимая ошибка (СИ) полностью

Резко отстраняясь от ошеломлённого Энди, с точно таким же затуманенным взглядом и рассеянным лицом, быстро подошла к барной стойке. Что со мной? Всё тело и разум пылали в адском пламени. Что я делаю? Энди мой брат. Так нельзя. Закусывая до крови губу, едва сдерживала жгучие горькие слёзы и мешающий дышать ком в горле. Как же я устала. Больше не могу так. Не могу. Как унять эту боль в каждой клеточке тела? Как перестать любить своего двоюродного брата? Как исцелиться от смертельной болезни, что с каждой секундой тянет меня вниз? Как успокоить трепыхающиеся осколки разбитого сердца и собрать их воедино? Хочу избавиться от чувства отвращения к себе, от падшей любви и стать свободной. Я хочу покинуть ад и парить в раю. Но как это сделать, если поворачивая голову, ты видишь, что Энди водит руками по телу Джулиет, прижимая её к себе, страстно целуя и ведя за собой в туалет. Я прекрасно понимала, что они там будут делать. И мозг как назло в ярких красках представил образ обнажённого Энди, трахающегося с Джулиет. И будто всего этого недостаточно, чтобы заставить меня чувствовать тошноту. Нет. Мне отчаянно захотелось быть на месте Джу сейчас. Это я должна раздвигать ноги и чувствовать неземное наслаждение, я хочу стонать и кричать его имя. Господи, о чём я? Он мой брат. Брат. Едва сдерживая порыв рвоты от мерзости и отвращения к себе, прикрыла глаза, делая глубокий вдох. Силы разом покинули моё тело, оставляя лишь жалкую оболочку. Пустота заполнила освободившееся место, перемешиваясь с чернотой и мраком. Я схожу с ума. Я так больше не могу.


После третьей или четвёртой стопки текилы разум немного успокоился. Тело расслабилось, наконец-то скидывая напряжение и скованность. Ещё четыре стопки размыли моё зрение и слух. Всё происходящее вокруг было таким отдалённым, будто я наблюдаю откуда-то сверху. Тяжёлые оковы были сброшены и я больше не чувствовала, что меня тянут вниз. Сейчас я парила где-то в облаках, находясь, будто в невесомости. Энди и глупые чувства отошли на второй план. Была только музыка и я. Больше ничего. Давно забытое веселье и задор наполнили меня до краёв, выливаясь наружу и заставляя тело танцевать. Громкая и ритмичная музыка раскачивала меня, двигая бёдра в плавных, соблазнительных изгибах, подстраиваясь под отдающие в голове биты. Разум снова покинул меня, но в этот раз я чувствовала только лёгкость и расслабленность до самых кончиков пальцев. Никаких адских мук или угрызений совести, никакого грешного желания или мучительного предчувствия смерти. Ничего. Так хорошо мне уже давно не было. Не хотелось, чтобы музыка останавливалась, а это чувство эйфории и свободы заканчивалось. Чьи-то сильные руки легли на мои бёдра. Плевать. Кто-то прижал меня к себе, и я откинула голову на широкую мужскую грудь, продолжая раскачиваться бёдрами. Всё те же руки заскользили по моей фигуре, обтянутой тканью платья, опустились ниже, задирая подол и без того короткого платья, нежно и страстно поглаживая обнажённую и чувствительную кожу. Лёгкие волны возбуждения медленно накатывали на меня, и я тихо застонала, когда чьи-то губы впились в мою тонкую шею, чуть посасывая нежную кожу там, где пульс бешено отбивал ритм, вторя битам музыки. Я чувствовала, что парень уже возбуждён и медленно поворачиваясь, не открывая глаз, чтобы не разрушать этот магический момент, впилась в приоткрытые губы. Какая разница кто это? Какая, нахрен, разница кому отдаться, если я никогда не смогу быть с тем, кого люблю? Мне просто нужна разрядка. И когда я, не отрываясь от губ незнакомца, потянула его к туалетам, где не так давно Энди точно так же трахал Джулиет, кто-то резко оторвал меня от парня, поднимая вверх и закидывая на плечо. Вскрикнув от неожиданности, разум моментально остыл и осознал происходящее. А в нос ударил знакомый аромат и я тут же ударила Энди по спине.

— Ты что делаешь? Отпусти меня! — мои кулаки ударяли по его спине пока Энди, не обращая ни на кого внимания, уверенно шёл вперед. — Сейчас же опусти меня! — Безуспешно. Только выходя на улицу, Энди грубо опустил меня на землю, больно удерживая меня на месте за оголённые плечи.

— Что с тобой происходит?! — Он крепко держал меня за плечи, внимательно смотря в глаза. Его злость сейчас была сильнее страсти, и он грубо встряхнул меня, словно безвольную куклу.

— Не трогай меня, — кричу на него, вырываясь из его плена. Я не могу… не могу позволить вновь опустить себя в ад. Энди убирает руки и шокировано смотрит, как подрагивают мои плечи и губы.

— Ты что… — он обрывает себя, качая головой и специально снова дотрагиваясь до моей руки. Моё тело предательски дрожит, словно через него пропустили несколько сотен вольт. И я скидываю его руку, забиваясь в угол и прижимаясь к холодной и шершавой стене. — Ты что меня боишься? — Энди растерян и поражён своим открытием. Он ничего не понимает и смотрит на меня своими широко открытыми, пронизывающими глазами.

— Я себя боюсь. Своих мыслей и желаний.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее