Читаем Моя любимая ошибка полностью

— Вот я и собираюсь заглянуть к Тиффани и узнать, не хочет ли она где-нибудь побродить сегодня вечером. А я осталась на лето без бой-френда. Такая тоска… А ты, думаю, встречаешься с парнями из колледжа. — Джули бросила на Элизабет многозначительный взгляд. — Ходите на студенческие вечеринки, пивные пирушки и тому подобное.

— Я… в Гарварде много ребят.

— В Гарварде? — Джули вытаращила глаза. — А кто-нибудь из них, часом, не собирается приехать на лето в Чикаго?

— Не знаю.

— Студент престижного колледжа — вот о ком я мечтаю. Что за радость возиться с неудачником, который день-деньской пропадает на работе в торговом центре? То ли дело парень, знающий толк в развлечениях! Чтобы водил меня в разные интересные местечки, покупал спиртное. Только нечего об этом и мечтать, пока не попадешь в один из шикарных клубов. Вот где зажигают по полной. Но нужно раздобыть фальшивое удостоверение личности.

— Я могу организовать. — Элизабет сама не поняла, как неосторожные слова сорвались с языка. Но Джули уже вцепилась мертвой хваткой в руку и заискивающе улыбалась, как лучшей подруге.

— А не треплешься?

— Нет. Сделать фальшивое удостоверение личности несложно, если под рукой есть все необходимое: образец, фотография, ламинирующий аппарат и компьютер с программой Photoshop. Только и всего.

— Ну, голова! И правда «мозговой трест». И что нужно, чтобы сделать фальшивую карточку?

— Я же сказала — образец.

— Не может быть. О господи! А как я с тобой расплачусь? Что ты хочешь за услугу?

— Я… — Элизабет понимала, что с ней пытаются заключить сделку. — Мне надо купить кое-что из одежды, только не знаю, какой марки. Похоже, без помощников не обойтись.

— То есть требуется напарница по шопингу?

— Да, которая разбирается в модных тенденциях. Ну, сама понимаешь…

Лицо Джули больше не выражало скуки, в глазах загорелись искорки, и вся она словно светилась изнутри.

— Ну, тут меня никто не переплюнет. А если я помогу тебе выбрать приличный прикид, смастеришь удостоверение личности?

— Конечно. А еще мне хочется пойти вместе с тобой в клуб. А потому без подходящей одежды не обойтись.

— Ты? В клуб? Знаешь, Лиз, по-моему, ты поменяла не только прическу.

Ее назвали «Лиз». Лиз!

— Прежде всего, нужна фотография, а работа много времени не займет. Думаю, удостоверения личности будут готовы к завтрашнему дню. А в какой клуб мы пойдем?

— Могли бы забежать в самый крутой в городе, «Товарный склад 12». Туда заходил сам Брэд Питт, когда к нам приезжал.

— Ты с ним знакома?

— Нет, что ты. А хотелось бы. Ну ладно, пора отправляться за покупками!

У Элизабет кружилась голова. Не от неуемной энергии Джули, волочившей ее по магазину и хватающей на ходу всю одежду, что попадалась под руку, а от мысли, что сейчас они занимаются шопингом с подругой. Не с равнодушным человеком, который все заранее предусмотрел и, выбрав определенные наряды, ждет, что Элизабет покорится его воле, а с девушкой, без умолку болтающей о том, что надо выглядеть клево и даже сексуально.

За всю жизнь никто ни разу не намекнул Элизабет, что она может выглядеть сексуально.

Закрывшись в кабинке для переодевания среди вороха разноцветной одежды, украшенной пайетками и блестками, она не выдержала напряжения и уткнулась головой в колени.

Все происходило так стремительно, словно ее захлестнула волна цунами и несла неведомо куда.

Дрожащими пальцами девушка расстегнула пуговицы на одежде и аккуратно сложила ее на стоявший рядом стульчик, а потом принялась рассматривать висевшие на плечиках наряды.

Что же надеть? Как найти удачное сочетание? И как разобраться в этих премудростях?

— Я тут нашла сногсшибательное платьице! — Даже не удосужившись постучать, Джули вихрем ворвалась в кабину. Элизабет инстинктивно прикрыла грудь руками.

— Неужели еще ничего не примерила? — удивилась Джули.

— Не знаю, с чего начать.

— Вот с этого чудного платьишка и начни. — Джули бросила платье Элизабет.

А та про себя отметила, что по длине сей предмет одежды скорее напоминает тунику. Ярко-красного цвета, с рюшами по бокам и тонюсенькими серебристыми бретельками.

— А что под него надевать?

— Туфельки на шпильке. Да сними же бюстгальтер. Разве можно его носить с таким платьем? А у тебя и правда красивое тело. — Джули смерила Элизабет оценивающим взглядом.

— Генетическая предрасположенность. А еще я поддерживаю хорошую форму и здоровье с помощью регулярных упражнений.

— Да ну тебя.

«Ничего страшного. Обнаженное или почти обнаженное тело — явление естественное, — напомнила себе Элизабет. — Просто кожа, мышцы, кости да нервные волокна».

Положив бюстгальтер поверх одежды, она проскользнула в платье.

— Какое короткое, — неуверенно посетовала она.

— Пора выбросить на свалку мамочкины панталоны и купить нормальные стринги. А для похода в клуб это платье просто находка.

Затаив дыхание, Элизабет посмотрела в зеркало и обомлела.

«Господи, кто это там? Что за девушка в коротеньком красном платье?»

— Я выгляжу…

— Классно, — безапелляционно заявила Джули, и Элизабет увидела в зеркало, как на ее собственном лице заиграла улыбка.

— Классно…

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Робертс. Мировой мега-бестселлер

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература