Читаем Моя мастерская волшебностей полностью

— Как это так получилось? — Мой собеседник намеревался досконально разобраться в ситуации.

— А вот так. Ты не поверишь, но здесь, в моём мире, не бывает магии и никто не считает меня Мастерицей. Я делаю обычную работу, зарабатываю небольшие деньги, — разоткровенничалась я с таким благодарным слушателем. — И в один день во время приборки — раз! — обнаруживаю странную дверь за ковром, которой раньше не было. Открываю, а там пыльная лавка…

И я поведала ему историю того, как проводила вечера, любуясь Хейзельхальмом, и как меня впервые заметили жители…

Тесл почти не дышал, ловя каждое слово. Словно ребёнок, которому читают захватывающую сказку. Тан же выглядел довольно спокойно, хотя и видно было, что ему весьма интересно. Иногда он даже останавливал меня и уточнял какие-то детали. На рассказе про нападение сына мясника вернулся Линк, за которым шёл сосредоточенный Густав.

— А это и есть тот самый герой, который спас нашу Мастерицу? — С порога уточнил он. — Поведайте-ка, молодой человек, что с вами случилось. Попробую помочь, чем смогу, ведь лично я и весь город теперь обязан вам.

— Думаю, опасность преувеличена, — пожал плечами мой герой. — Я шел по улице и тут из-за угла выскочили бандиты, ранее пытавшиеся похитить Мастерицу. Мы начали драться, а потом кто-то приложил меня по голове. Очнулся я уже в лавке.

— Да, это мне рассказали, — кивнул Густав. — Зря вы недооцениваете врага, юноша. Он способен сильно испортить вам жизнь, даже если вы решите покинуть город. Я знаю, о чём говорю.

— Думаю, другого выхода всё равно нет, — рассудительно отозвался Тан. — Да и какой смысл прятаться, если ваш советник найдёт меня в любом случае?

— Тоже верно, — согласился тот. — Вот только вы не учли, что Вазлу осталось недолго наслаждаться свободой и вседозволенностью. Я назначил через две недели тайный совет высокопоставленных господ, среди которых есть и его покровители. Уверен, как только они узнают о попытке похищения Мастерицы, он лишится всяческой поддержки и, скорее всего, своего высокого поста. В любом случае, ему станет не до вас. Вот только это большой секрет, чтобы враг не успел принять меры и помешать сбору.

— Значит, мне надо как-то продержаться две недели? — Сделал правильный вывод Тан.

— Да. Осталось придумать, где Вазл не сможет вас достать, что тоже весьма непростая задача, — пожал плечами Густав. — Особенно учитывая, что свои люди у него есть везде — и в тюрьме, и среди бродяг, и в городской страже.

— Более-менее безопасное место только здесь, — сказал Линк. — Ведь лавка теперь лучше всякой сторожевой собаки. Злоумышленники в ней пропадают бесследно.

— О чём это ты? — Зацепился за последнее предложение глава города, пока я думала над первым.

— Да, забыла вам рассказать, — я неохотно отвлеклась от мыслей. — Тут ведь такое дело… по моей вине исчез гонец из столицы…

— Что?! — Густав выпучился на нас, как заяц на бульдога. — В Хейзельхальме гостит официальное лицо из столицы?! Почему я об этом не знал? Во-первых, меня в обязательном порядке должны были оповестить. Во-вторых, он, прежде всего, должен был прийти ко мне и изложить цель визита, после чего мы бы обсудили приемлемые пути её достижения. Без этого я и город в моём лице не несёт никакой ответственности за его действия и не обязан оказывать поддержку…

Я несколько взбодрилась. Значит, этот бородатый Кельтейн действовал за рамками закона. Ну что ж, тогда сам виноват. В таком случае есть надежда, что предложение с угрозами вовсе не было официальным.

— Он вёл себя омерзительно, — сообщила я Густаву. — Сначала притворялся другим человеком и требовал демонстрации моих сил, чем довёл меня до крайнего раздражения. А вы же помните, что бывает, когда мне не нравится покупатель? Я предупредила его об опасности, но столичный гость не внял и попробовал схватить одну из заготовок, а в результате…

Я подробно описала мучения бедняги и последующие события вплоть до беседы и его таинственного исчезновения.

— Ну, дела! — Только и сказал городской голова, пока Тан с интересом сверлил меня взглядом. — Ну и ну… никогда не слышал ничего более абсурдного, чем приказ силой перевозить Мастеров в столицу. Это же чушь несусветная! Вам точно нечего боятся, коль уж на то пошло. Если станет широко известно, что посол из столицы угрожал такими вещами… думаю, власти очень быстро объявят его сумасшедшим, который действовал только от своего лица и не имеет к ним никакого отношения. Хотя, я вполне допускаю, что они действительно поручили ему привести столь необычную Мастерицу любой ценой.

— И как мне быть? — Больше всего меня поразило абсолютное отсутствие волнения за судьбу исчезнувшего бородача.

— Сейчас остаётся только ждать. Если он жив, то ваша лавка когда-нибудь его исторгнет. А если нет… что ж, вы его честно предупредили. Сам виноват. Раз уж он из столицы, то должен знать, как опасно гневить Мастеров.

— Вы отнеслись к этому намного спокойнее, чем я ожидала, — со скрытым укором произнесла я.

— Простите за чёрствость. Но вы для меня важнее других. — Прямо признался Густав.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастерская волшебностей

Похожие книги