Читаем Моя музыкальная тайна (СИ) полностью

Мимо по коридору прошел Дэвид. Вряд ли он узнал меня в мешковатой толстовке, да еще и в такой причудливой позе. Посмотрела ему вслед не одна я.

-Эй, Дэвид, -сладко позвала Фиона. –Как думаешь, кем может быть Джей?

Парень остановился, но ненадолго.

-Не знаю, но я уверен, что она потрясающая.

Ну не смогла я сдержать улыбки. Все равно дверца шкафчика закрывает меня от внешнего мира.

-Кто это? –спросила Мэгги.

-Это Дэвид Ронан. Я с ним в одной группе по английскому, -сказала Фиона, продолжая отслеживать учеников в альбоме.

-А он ничего такой. Почему я его раньше не замечала?

-Потому что ты не видишь дальше своего носа, Бетти.

-Эй, не правда! А как ты его заметила?

-Все просто, он довольно симпатичный парень и, что главное, свободный. Думаю, с ним можно пойти на выпускной.

-А если он откажется?

-Не откажется. Кто откажет великой Джей? –Фиона загадочно улыбнулась своим подружкам, и они прошествовали в сторону столовой.

Вот гадина! Это она себя за меня выдавать собирается? Что ж, если это фокус она решит провернуть с Дэвидом, то желаю ей большой удачи, ведь он один из немногих, кто действительно знает правду.

Сжимая в руках свою сумку, я направилась прямиком в столовую. Фиона и ее подружки передвигали ногами словно черепахи, да еще и выстроились в ряд, что их не пройти и не проехать. Я остановилась за спиной Кети и делала один маленький шажок в секунду, когда их стена двигалась на миллиметр.

-Можно ли вас обойти? –поинтересовалась я.

Фиона обернулась, и ее улыбка тут же померкла. Она осмотрела меня с ног до головы.

-Чтобы ты знала, Грейс, у меня аллергия на муравьев.

-Буду знать. Удивительно, учитывая, что в голове у тебя больше ничего не наблюдается, -улыбнулась я.

-Да как ты смеешь?! –она даже рот закрыть от возмущения не смогла.

-А чего ты сразу расстраиваешься? Между прочим, муравьи очень даже умные создания. Почти на уровне слона.

-Ты только что назвала меня слоном?!

-Да нет же, -спокойным голосом продолжила я. –просто сопоставила факты. А так я бы сравнила тебя с приматом, ведь мы все произошли от них.

-Чтобы ты знала, в этом коридоре только один примат – это ты. Слишком умная стала да, Грейс? Не повезло же тебе сдать позиции в самое ответственное учебное время. Что, дружба со знаменитостями уже не помогает?

Я начала чувствовать, что ситуация выходит из-под контроля. Мои руки сами начали опускаться, а язык окаменел под пристальным взглядом Фионы.

-Слышала, кто-то выдвинул тебя в претендентки на звание королевы бала. –Фиона заливисто рассмеялась. –Господи, Грейс, ты и правда думала, что кто-то за тебя проголосует? Даже если и наберется штуки три таких же замарашек как ты, то меня все равно не обойти. Я получила это звание, как только ступила на порог этой школы, -она сделала шаг ко мне, подойдя почти вплотную. В коридоре была просто могильная тишина, но я не замечала ничего, кроме горящих глаз Фионы. На высоких каблуках она была выше меня, поэтому приходилось задирать голову, чтобы выдержать ее взгляд. –И я никому ее не отдам. Тем более такой чушке как ты.

Фиона сделала еще шаг, наступая на мои кеды. Пришлось отступить от нее, но тут произошло то, что в конец придало мне унижения в этой ситуации.

Я споткнулась об оставленную уборщиком швабру и попятилась назад, пытаясь удержать равновесие. К сожалению, грацией я никогда не обладала, поэтому споткнулась второй раз о свою же ногу. Моя задница прямиком опустилась во что-то холодное и… мокрое. Это было ведро с грязной водой.

Моя сумка была забрызгана каплями, полетевшими во все стороны от моего падения, рукава толстовки мокрые по самые локти, а про джинсы и кеды говорить вообще нечего. Но больше всего в этой ситуации меня задевает то, что Фиона продолжает стоять и смотреть на меня со своей свитой. И, как можно было догадаться, весь коридор смеется надо мной, а думаю лишь о том, как буду вставать из этого чертово ведра, ведь моя пятая точка впечалась туда конкретно, поражаюсь, как я это ведро не раздавила.

Когда слезы уже начали застилать глаза, я попыталась подняться и уже почувствовала, как клонюсь назад. Благо чья-то рука схватила меня и вытащила из этой ловушки-капкана. Это оказалась Бриана, я ее совсем не узнала в «школьном» виде. Она обняла меня за плечи, явно замечая, что все мое лицо красное, а слезы уже текут в три ручья.

-Не надо, только не сейчас, -подбодрила Бриана меня и повела прочь из этого коридора.

После себя я оставляла мокрую полосу на кремовой плитке школы. На втором этаже никого не было, занятия уже начались. Я успокоилась, но лицо все равно было красное, а глаза остались влажные от слез. Обнимая себя за плечи, я медленно шла за Брианой, уставившись в пол и прокручивая в голове события этого унижения. Бри оборачивалась на меня, но ничего не говорила. Сейчас она была одета в красный вязаный свитер, а на глазах очки с узкими стеклами. Это совсем не то, в чем я привыкла ее видеть, а именно суперкороткий топ и сумасшедшие черные кудряшки на голове.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза