Читаем Моя музыкальная тайна полностью

Машина остановилась у одного из самых дорогих ресторанов города. Я уже даже не удивлялась, что посещаю такие элитные места. Выйдя из машины, мы все внимательно друг друга осматривали. Я даже не могла узнать своих напарников. Все-таки одежда многое меняет.

— Черт, Моо, это ты что ли? — спросил Бад. — Я думал, это Курт.

Да, в одинаковых рубашках они действительно похожи.

Дэвид предложил мне руку, и я с радостью за нее взялась, проигнорировав злой взгляд Лорель. По красной дорожке, мы зашли внутрь, швейцар поддержал нам дверь. На первом этаже нас сразу встретил администратор и повел в отдельный зал на втором этаже. Этот ресторан был словно из хрусталя, даже лестница с прозрачными ступенями, а стены зеркальные, словно лед, а мы как снежные жители во дворце. Даже мурашки от несуществующего холода прошлись по коже.

Перед нами распахнули белые двери, пропуская в VIP-зал. Противоположная сторона была одним огромным окном, открывающим вид на весь наш городок. С такого ракурса он мне даже понравился. Стены и пол в зале тоже были белыми, но больше походили не на лед, а на ракушку. Длинный пустой стол стоял посредине, накрытый белой скатертью. Сразу было видно, что он зарезервирован и, кажется, для нас. Тут были и другие столы с посетителями, но они разговаривали так тихо, что я их даже не замечала.

Пока мы любовались всем этим великолепием, а лично я люстрой, в зале появились еще гости — виновники этого торжества. Мистер Кит со своей командой был в обычных классических костюмах, но на их фоне мы не смотрелись дешево. Ребята надели черные маски, должно быть, чтобы мы чувствовали себя увереннее. Он сразу, с широкой улыбкой, направился ко мне и расцеловал в обе щеки, сжимая руки.

— Мисс Джей, кто-то мне говорил, что никогда не наденет платье. Я рад, что вы изменили свое мнение.

— А я рада, что вы пригласили нас сюда.

— Для вас это неожиданность?

Еще какая, но я промолчала.

— Мисс Джей, вы слишком скромны. Я позвал вас, потому что вы не потеряли то единственное, что отличает вас от всех поп-звезд. — я сузила глаза, не понимая, о чем он говорит. — Вы все еще остались верны своей второй стороне, той, которая и возвела вас на пьедестал. Думаете, я не видел, как вы бегаете по этажам, чтобы угодить сразу всем?

Мой рот открылся в удивлении. Слов Ларри никто не слышал, он говорил слишком тихо и лично мне.

— Что же мы стоим? — Ларри хлопнув в ладоши. — Садимся же! Мне не терпится начать разговор.

Мы расселись по разным сторонам, чтобы быть друг напротив друга. Меню нам принесли незамедлительно и каждому свое. Окружающие не отводили от нас взгляда и о чем-то тихо переговаривались, даже скрипка стала играть тише.

— Почему они все смотрят? — шикнула я Баду, сидящему слева от меня.

— Эти ребята не первый раз здесь, — шикнул он в ответ. — они знают, что сюда могут захаживать знаменитости вроде нас. Вот и наслаждаются.

Я кивнула и вернулась к изучению меню. Ларри привел с собой ребят потрясающего телосложения, я исподлобья наблюдала за парнем, сидящим чуть правее от меня на другой стороне стола. Он нахально подмигнул мне и заставил тут же залиться краской. Я вроде бы в маске, а он все равно различил, что я смотрела на него! Или это я шпион никудышный?

— Раз уж мы теперь одна семья, то хочу спросить, как мне вас называть? — начал Ларри. — Я имею в виду настоящим именем или все-таки псевдонимом.

Я ответила первая, так как взгляд Ларри был направлен на меня.

— Лучше зовите меня Джей. Мое настоящее имя напоминает мне о настоящей жизни.

— А что плохого в твоей жизни?

— Совсем ничего, — поспешно ответила я. — Просто, когда я Джей, я другая. И мне это нравится.

Ларри кивнул и улыбнулся.

— А как у вас с танцами? — спросил он.

Ребята начали рассказывать о своих танцевальных успехах, в каких стилях они танцуют.

— Вы ходили на занятия? — спросил кто-то из танцовщиков Ларри.

— Мы самоучки, — ответил Дэвид.

— А вы, Джей, танцуете? — задали вопрос мне, заставляя поднять глаза от изучения картинок в меню.

— О-о, нет! Я двигаюсь как корова на льду. А вы поете?

Команда Ларри дружно рассмеялась и все покачали головами.

— Только если в караоке в субботу, — ответил кто-то.

— Да ладно! — вмешалась Бриана. — Уж кто-то петь должен. Вас же так много.

— Это нелепое заявление. Точно так же мы можем сказать, что Джей умеет танцевать.

— Это она вам сказала, что не умеет. Мы так не говорили. Она у нас скромница.

Я покраснела еще больше. Только этого мне не хватало.

— Чудесно! — вставил Ларри. — Самый лучший способ узнать друг друга поближе — через искусство. Вот и покажем Джей, что она неплохой танцор, а Лео, что он тот еще певец.

— Мы не танцуем под это, — Бад кивнул на оркестр в углу комнаты.

— Зонз задаст ритм, — разрядил ситуацию Дэвид. — У тебя же твоя машина с собой?

— Обижаешь, — ответили ему.

— Тогда мы выбираем музыку, — девушка с светлыми волосами подошла к оркестру и забрала скрипку, начиная играть.

Перейти на страницу:

Все книги серии В ритме сердца

Моя музыкальная тайна
Моя музыкальная тайна

Ты — серая мышка, которую не принимают в общество, не приглашают на крутые вечеринки, не замечают красивые парни, тебя не привлекают гламурные журналы, косметика, одежда и тебя это очень злит? Что ж, добро пожаловать в мой клуб. Меня зовут Джерика Грейс, и я именно такая. Только вот случайное столкновение с командой танцовщиков полностью изменило мою жизнь. Мы — изгои с задних парт, которые образовали свою группу неизвестных танцоров. Не успела я оглянуться, а уже все клубы города требуют ребят в масках, гламурные девицы напрашиваются в подруги, а парень твоей мечты наконец-то заметил тебя. Только вот вся эта популярность вовсе не твоя, а твоей другой стороны, скрывающейся под маской. И как же мне быть? Продолжать быть главной отличницей или же показать миру саму себя? Главное, не запутаться в двойной жизни, иначе кто-то может узнать о моей тайне. Моей музыкальной тайне.

Джулия Кей

Детская литература
Корона для бунтарки
Корона для бунтарки

Если твоя жизнь набита приключениями и всем, что только можно пожелать, станешь ли ее менять на что-то совершенно новое? Лично я ни о чем не мечтала. Меня вполне устраивали догонялки на скейтбордах рано утром, скучные занятия в школе и танцы с друзьями на старой парковке, но, кажется, у судьбы на меня другие планы. Как оказалось, мой давно потерянный отец — король, а я его наследница. Только корону мне никто не дарит, ее надо выиграть у таких же родственников, претендующих на трон. Ну что ж, придется постараться победить в этой королевской войне, а народ пусть приготовится надеть корону на бунтарку. Жаль, что все мои родственнички с детства готовились стать кем-то серьезнее официантки в кафе, а я вовсе не надеялась когда-нибудь примерить бальное платье и изучить целую книгу этикета. Да и во дворце никто не верит, что из бунтарки получится настоящая принцесса. Должна вас огорчить, Микки Макбрайд не сдается, она выживает. Пусть даже в роскоши.

Джулия Кей

Детская литература

Похожие книги

42 дня
42 дня

Саше предстоит провести все лето в городе: у семьи нет денег, чтобы поехать на море. Но есть в его жизни неприятности и посерьезнее. Окружающий мир неожиданно стал враждебным: соседи смотрят косо и подбрасывают под дверь квартиры мусор, одноклассники дразнятся и обзываются, и даже подруга Валентина начала его сторониться… Родители ничего не объясняют, но готовятся к спешному отъезду. Каникулы начинаются для Саши и его брата Жакоба на месяц раньше, и мальчики вместе со своим дядей отправляются в замок, полный тайн, где живут Нефертити, Шерхан и целых два Наполеона. А на чердаке, куда строго-настрого запрещено подниматься, скрывается таинственный незнакомец в железной маске!Действие романа Силен Эдгар происходит в 1942 году в оккупированной Франции. Саша и его близкие оказываются в опасности, о которой до поры до времени он даже не подозревает. За сорок два летних дня, которые навсегда останутся в его памяти, мальчик обретает друзей, становится по-настоящему взрослым и берет на себя ответственность за судьбу тех, кого любит. И понимает: даже пансион для умалишенных может стать настоящим островком здравомыслия в океане безумия.Силен Эдгар (родилась в 1978 году) – автор десятка книг для взрослых и детей, удостоенных множества наград, в том числе премии телеканала Gulli (2014) и Les Incorruptibles (2015–2016). Историческая повесть «42 дня» отчасти основана на реальных событиях, известных автору из семейных преданий. Её персонажи близки и понятны современному подростку, как если бы они были нашими современниками. «КомпасГид» открывает творчество Силен Эдгар российскому читателю.

Силен Эдгар

Детская литература