— Я не знаю. — Амалия надеялась, что Найрин беременна. Ей нужен ее ребенок. Особенно сейчас.
— Приведешь мне еще троих рабынь! Только чтобы молодые были. Скоро они нам понадобятся.
— Для чего?
— Разве не хочешь, чтобы твоя дочь вынесла ребенка? — спросил мужчина, поворачивая к ней голову.
— Она вынесет! — гордо произнесла она и направилась к двери.
Выйдя на улицу, она с жадностью вдохнула прохладный ночной воздух. Каждый раз ей все тяжелее давались визиты к Слепцу, его смрад с каждым годом становился все сильнее. Казалось, что он разлагается.
Зря она приехала. Она так надеялась, что урод поможет снять проклятие. Последний раз взглянув на дом ей стало не по себе. В мутном оконном стекле за ней наблюдал Слепец. Сев в карету она приказала как можно быстрее ехать во дворец.
***
Ричард, утерев пот со лба, сощурился вглядывался в мелкие строки. Ругнувшись, он скомкал пожелтевшую карту и швырнул в ближайшие кусты. Нервно выдохнув, он с сомнением вгляделся в черноту леса, что его окружила со всех сторон. В этом чертовом лесу не было ни единой живой души. Не говоря уже о какой-то ведьме.
Вот уже которую неделю он плутал по лесу в поисках Болотной ведьмы. Сначала он боялся даже ступать в этот лес. Более того, сама мысль о том, чтобы встретить ее, приводила его в ужас. Ходила молва, что на болотах живет старая ведьма, которая убивает заплутавших несчастных в лесу. Рассказывали, что она погубила много людей, в том числе стражников и магов, которых посылала королева.
Ни одни маг не мог найти ее. Те, кто видел незримые магические нити и ее потоки говорили, что все обрывается на краю леса. А впереди глухая пустота. Теперь сам начальник охраны мог с уверенностью сказать, что никакой ведьмы тут и в помине нет. А те бедолаги померли от голода блуждая в этом треклятому лесу.
После того как он плутал по лесу, следуя карте он вышел к пустой поляне. Никакого домика не было и в помине. Вокруг были одни деревья, от которых его уже тошнило.
Мужчина устало опустился на влажную землю, и думал, что дальше делать. Прочесывать лес дальше или вернуться во дворец? Если останется здесь, он с голоду помрет, так как здесь нет никакой живности. Если вернётся, то Рори доложит королю, что он провалил задание. Тогда какой же из него начальник охраны если не смог справиться с простейшим заданием.
От раздумий его отвлек небольшой шум. Резко подскочив, он вытащил из ножен меч и направил его в ту сторону, где как ему показалось шумели.
— Неужели, мой лес настолько страшен, что с мечом бросаешься на шорох? — позади него раздался женский голос.
Громко, сглотнув мужчина медленно повернулся. Перед ним стояла молодая девушка. Голубы глаза усмехались, а полные губы улыбались.
— Вы кто? — спустя минуту, тихо спросил он.
— Опусти меч! — насмешливо пробормотала она, разглядывая поблескивающую в темноте сталь. — Это ты пришел комне, мне и спрашивать! Кто ты, и что тебе надо? — девушка с вызовом посмотрела на него.
Ричард застыл на месте. Эта молоденькая девчушка и есть Болотная Ведьма?!
— Меня зовут Ричард Сомерсет. Я начальник охраны Его Величества Геральда Сантери, по приказу его целителя я должен доставить Болотную Ведьму к нему…
— К кому? — хрипло прошептала, вмиг побледневшая девушка.
— Мне об этом не доложили. Целитель его величества приказал привести ведьму тайно к нему.
Миранда отшатнулась от мужчины. Целитель не позвал бы ее, значит это он позвал ее… Слезы подступили к глазам, стараясь проглотить ком в горле она ответила:
— Можешь возвращаться… я приду…
Ричард осторожно отпустил меч, и в растерянности посмотрел на девушку. С чего это она так перепугалась?
— Нет, мне велено доставить ее…
— Ты не слышал, что я сказала? — перебила она его, — Возвращайся во дворец, я приду.
— Но!
Миранда отвернулась от него и взмахнула рукой. Мужчина внезапно замолчал и непонимающе посмотрел вслед удаляющейся девушки.
— Все время иди прямо. Через два часа выйдешь из леса, — не оборачивая крикнула девушка и направилась к хижине.
Посмотрев вслед уходящей девушки, Ричард увидел, что за деревьями, виднелся домик. Как он мог это проглядеть?! Она и есть та самая Болотная Ведьма.
Забежав в дом, Миранда сбросила плащ и схватив с полки жемчужный песок, подбежала к столу. Как давно она не смотрела на руны! Отбросив льняную скатерть, она провела дрожащими руками по нарисованным линиям. Схватив жменю песка, закрыв глаза она стала говорить. Сначала тихо, еле слышно. Затем все быстрей и громче. Нарисованные руны засветились, открыв глаза она выбросила вперед руку с песком. В темной комнате заискрил жемчужный песок, оседая на светящиеся руны, замысловатым узором.
Миранда с тревогой вглядывалась в узор, и не могла ничего разобрать. Все настолько смешалось и переплелось, что голова пошла кругом. Громко, выругавшись она схватила с полки толстую книгу, положив ее в холщовую сумку она прошла в комнату. Откинув крышку сундука, она переоделась и взяла плащ с капюшоном. Спустя десять минут из старого домика вышла темная фигура в плаще с холщовой сумкой и направилась во дворец.
***