Читаем Моя НЕвеселая ферма полностью

— Судя по твоему дому, ты не такой уж и бедный, — я вспомнил особняк мэра и его роскошный сад.

— Уверяю вас, все это нажито исключительно непосильным трудом! — незамедлительно оправдался Шарлотт.

— Не сомневаюсь. Но горбаться с этой телегой сам — мне сегодня еще семена сажать.

— А вы умеете?

— Сам-то как думаешь? — скривился я.

— Тогда предлагаю вам сделку — вы помогаете мне развести эти посылки, а я плачу вам. Денег хватит, чтобы заплатить кому-нибудь за огородные работы и еще останется. Бранн, например, сам ничего не сажает.

Идея звучала заманчиво. Огородник из меня никудышный, а вот тяжести таскать я умею. К тому же, коробки и тяжелыми-то не выглядели. По крайней мере, для меня. Крошечному лепрекону и пустая телега доставила бы хлопот.

— А ты почтальоном подрабатываешь? — я нехотя поднялся со стула, спустился к мэру и обошел тележку вокруг.

— Вынужденно, — лепрекон промокнул заливавший глаза пот кружевным платочком в виде четырехлистного клевера. — Диллион, наш почтальон, куда-то запропастился. Вот мне и приходится горбатиться за него.

— И давно его нет?

— Хм… — наморщив лоб, лепрекон зашевелил губами, что-то пересчитывая. — Примерно цикл.

— Цикл? — я вскинул бровь. — У меня для тебя плохие новости. Он не запропастился. Он пропал.

— Мне кажется, слово «пропал» посеет панику среди жителей, — шепотом признался Шарлотт.

— Ну, тебе виднее.

— К тому же, Диллион никому здесь не нравился. Посылки часто пропадали, задерживались или оказывались повреждены.

— Знакомая ситуация, — понимающе кивнул я, представляя среди сказочного пейзажа Лесных далей филиал отечественной почты.

— Злой! — Шарлотт вдруг подскочил на месте. — А не хотите ли стать нашим почтальоном? Человек вы серьезный, ответственный, да и стабильный доход вам в сложившейся ситуации не помешает. — Затараторил он. — Работа простая, не пыльная. Много сил и времени у такого, как вы, она не отнимет. Что скажете?

— Скажу — давай сначала посмотрим, как тут и что, — осадил я слишком уж возбудившегося мэра.

— Конечно-конечно! — согласно закивал он. — Как скажете! Рад, что вы согласились мне помочь!

— Помогает боженька, а я — работаю, причем за деньги. И оплату принимаю вперед.

— Да-да! — Шарлотт полез в карман, достал оттуда натуральный мешочек с золотом и отсчитал мне десять монеток. На одной стороне у них красовался раскинувший крылья дракон, а на другой изображалась корона и меч в венке из лавровых листьев.

Я сгреб монетки с детской ладони лепрекона и положил в карман.

— Рад, что мы с вами договорились! — просиял мэр.

— Договорились о чем? — на пороге таверны появилась немного хмельная ведьма.

— О, Адалинда, вы очаровательны, как и всегда! — стянув с головы котелок, Шарлотт отвесил девушке поклон.

— Не злоупотребляйте комплиментами, мэр, а то я покраснею от смущения, а вы от крови, когда Ярра все узнает.

Шарлотт вздрогнул и огляделся, словно ожидал увидеть за спиной орчиху с ее излюбленным топором наперевес.

— Да я же без намеков, — пробормотал он, — просто из вежливости!

— Я просто шучу, — обворожительно улыбнулась ведьма и подошла ко мне. — Ну, на что ты подписался?

— Развести посылки по деревне! — вместо меня ответил Шарлотт. — И я уверен, господин Злой будет чрезвычайно рад вашей компании, дорогая Адалинда! Вы покажете ему деревню и скрасите путь своей сияющей красотой.

— Я не против прогуляться, — согласилась ведьма.

— Правда же здорово⁈ — уставился на меня счастливый до неприличия Шарлотт.

— Просто замечательно… — отозвался я без особого энтузиазма.

— В таком случае, удачи вам обоим! — лепрекон еще раз поклонился и засеменил куда-то прочь.

Где-то на границе подсознания я начал жалеть о принятом решении, но монеты приятно оттягивали карман, поэтому сожаление уступило место корысти. Но деньги деньгами, а их еще предстояло отработать.

— Веди, — велел я ведьме, а сам взялся за ручки небольшой тележки.

Вот только Адалинда и не думала идти вперед. Вместо этого она уселась на край тележки, указала пальцем вдаль и приказала:

— Вперед!

Вот же наглая заноза. Нет, терпеть подобную наглость не по мне. Терпеть вообще не по мне.

— Слушай, — тихо и вкрадчиво сказал я Адалинде, — если ты можешь превращаться в кошку, это еще не значит, что у тебя девять жизней.

— Да ладно тебе, — она невинно захлопала ресницами. — Неужели ты не хочешь порадовать очаровательную юную особу?

— А где она? — я сделал вид, что ищу кого-то взглядом.

— Ты и правда злой, — она надула губы, но тут же забыла об обиде. — Но тебе повезло, что у тебя теперь есть я! — девушка легко соскочила с края телеги и приобняла меня за плечо, обдав ароматом вина. — Вместе с ведьмой не заскучаешь!

— К сожалению.

— Да хватит уже хмуриться! Я могу быть полезной. Смотри! — Адалинда взмахнула руками.

Воздух вокруг ведьмы заискрился. Тележка вдруг ожила, вырвалась из моей хватки и умчалась вдаль по дороге, роняя посылки в грязь.

Я с укоризной покосился на спутницу.

— Ой, — сконфуженно улыбнулась женщина-кошка.

— Ага, «ой», — я направился следом за «сбежавшей» тележкой, по пути подбирая коробки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы