Читаем Моя НЕвеселая ферма полностью

Жители уже выстроились в две цепочки от небольшой речки до задорно полыхающего сарая, и передавали друг другу ведра с водой. Пока мы с Бранном пробегали мимо, мне удалось мельком взглянуть на местных. Мать моя женщина, кого тут только не было. Будто поблизости прорвало трубопровод с мультяшками, и все они решили обосноваться в этом месте.

От обилия невиданных доселе существ глаза просто разбегались. Смешные коротышки (даже по меркам Бранна) в красных колпаках, остроухая девка с волосами до пяток, уже знакомые мне рыболюди, крылатые бабы с ногами, как у куриц, здоровенный мужик с одним глазом и под три метра ростом, гребаный лепрекон в зеленом котелке, ожившее дерево и даже, мать его, кентавр!

И это далеко не все…

На миг мне даже показалось, что семейный рецепт пива Бранна подразумевал добавление в него каких-то грибов или трав. Иначе как объяснить все, что я видел прямо сейчас⁈

Дурдом на выезде.

То ли я как-то подсознательно смирился со всем безумием, которое творилось вокруг, то ли изрядно накачался пивом, но почти мгновенно свыкся с увиденным. Заняв место в цепочке между длинноухой девкой в неприлично короткой ночнушке и каким-то хлыщом в вырвиглазном лапсердаке, я принял посильное участие в тушении пожара.

Хлыщ, кстати, вовсю голосил:

— Вместе, единым порывом, дадим мы пламени бой! Я же своим призывом, зову вас всех за собой!

Ага, поэт, стало быть. Доморощенный. Голос, кстати, оказался узнаваемым — именно он верещал «пожар» под окнами дома Бранна.

— Огонь все выше и злее! Но мы не страшимся его. Давайте вместе, дружнее, один чтоб за всех, а все за одного! — Хлыщ и не думал униматься. — Когда я…

Как же бесит!

— Захлопни хлеборезку, будь другом, — я с силой вручил ему полное воды ведро.

— С чего бы это? Я вас не знаю, — он вздернул острый нос.

— Я тебя тоже. Но если не заткнешься — сам тебя заткну.

Хлыщ обжег меня взглядом, но петь перестал. Наша короткая перепалка привлекала внимание окружающих. Внимательные жители поглядывали на меня с недоумением, некоторые и вовсе не замечали, но работать никто не мешал. Наша цепь передавала деревянные ведра с водой, а соседняя принимала уже пустые, отправляя их в сторону колодца. Дело шло споро, но дрянной огонь никак не желал гаснуть.

Они в этом сарае горючку что ли держат какую⁈

— Где Корвус, мать его раз так⁈ — орал откуда-то Бранн.

— Уже бежит! — отвечал ему незнакомый голос.

— Да он в сортир быстрее бегает, чем на пожар! — продолжал возмущаться распалившийся дворф.

— А вот это неправда! — запротестовал чей-то высокий фальцет.

Мимо нас проковылял скрюченный вдвое дед с бородой до самого пола. Следом за ним семенил босоногий пацан со смешным носом и настолько волосатыми ногами, что валенки зимой не нужны.

— Парр, мальчик мой, — прохрипел дед, — давай, как я тебя учил.

— Да, мастер Корвус, — пацан сосредоточенно кивнул и побежал к реке.

— Давай лучше ты сам, — взмолился кентавр.

— Паренек справится, — только и отмахнулся бородатый пенсионер.

Не знаю, с чем именно должен был справиться Парр, но пока он только бегал по берегу, бестолково махал руками и выкрикивал непонятные слова.

— Быстрее, чтоб тебя! — заорал Бранн.

— Не кричи на мальчика. Он старается! — строго отчеканил Корвус и погрозил дворфу тонким скрюченным пальцем.

— На горшке пусть старается! Тут дело надо делать!

Определенно, Бранн за словом в карман не лез. Мне отчего-то понравилась его грубая манера общения. Прямая и понятная. Из него вышел бы хороший командир. По крайней мере, точно лучше, чем из меня.

Не успел я погрузиться в печальные воспоминания, как на меня вылили ушат воды. В прямом смысле. Парр как-то заставил воду из реки подняться и двигаться. Правда, не в том направлении. Вместо пожара он обдал ледяной водой всех, кто его тушил.

— Ну здорово, твою мать, молодец!

— Бранн, спокойнее, — Корвус, кажется, не выходил из себя ни при каких обстоятельствах. Он снова обратился к Парру. — Сосредоточься, ученик. Давай попробуем еще разок!

— Я те сейчас так попробую, три дня ходить не сможешь! — взорвался Бранн. — Колдуй сам, дурак старый, пока я тебе под зад не поддал!

Все собравшиеся согласно загудели, и Корвус сдался.

— Ладно, ладно, — успокоил он собравшихся. — Сейчас.

Пока старый волшебник ковылял к реке, мы удвоили усилия: ведра почти летали туда-сюда. А некоторые летали буквально — пусть у Парра не получилось с рекой, но он старался реабилитироваться, взяв на себя управление четырьмя ведрами, которые парили в воздухе прямо перед ним.

Пока я смотрелся на магию парня, увидел за его спиной кружащихся в свете луны миниатюрных девушек. Они порхали на прозрачных крыльях, кружась в причудливом танце. Это они так пожару радуются или что?

— Сестры, быстрее, — подала голос стоящая рядом со мной длинноухая мадам. — Нам нужен дождь!

— Мы стареемся! — хором пискнули три феи и закружились так быстро, что почти превратились в размытые пятна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы