Посыльный. Синьора, ваша туалетная бумага.
5
Матильда. А, спасибо, Марчелло!
Посыльный. Здесь двадцать четыре рулона. На неделю хватит?
Валерия. Зачем приносить сюда? Надо было сразу в театр.
Матильда
доверять? Каждый раз не хватает несколько рулонов. А ведь мне дают чаевые.
Так что смотреть приходится в оба…
Посыльный. Все на месте?
Матильда
Газеты говорят о большом успехе… Так что принеси еще дюжину!
Посыльный. Будет исполнено, синьора. Закончу обход и вернусь к вам. До
скорого!
Матильда. Полагаю, пора одеваться. Сегодня большая уборка в театре. Как бы
не опоздать. Фьорелла, взгляни, который теперь час на будильнике.
Фьорелла
Хорошо, тетушка.
Валерия. Не торопись. Твой папочка отнес его в ломбард еще вчера.
Матильда. Прелестно! Теперь в этом доме даже времени не узнаешь. Не буду
спорить! Я просто законченная дура! Зачем я осталась с вами?! У меня хоть
положение есть!
Валерия. Сказала сеньора из сортира.
Матильда. Оставь меня! Это не мешает тому, что в этом доме единственный
постоянный доход – мой заработок.
Сцена третья
Голос Леонидо
Валерия. Возрадуемся, правоверные! К нам спускается Дед Мороз!
Леонидо
проворный, как ящерица и свежий как роза, приветствую зарю этого
благословенного дня, который встречает меня готовым, как, впрочем, всегда, к
выполнению самых неотложных дел. (Обычным тоном.) Святые женщины, завтрак
уже готов?
Фьорелла
Леонидо
распустившийся в этом убогом жилище! Женщины, сегодня ночью я долго
размышлял…
Валерия. Похрапывая!
Леонидо. Возможно. И все же, похрапывая, я предаюсь глубоким размышлениям
и делаю вывод: честь и слава талантливому человеку совершеннейшего ума,
способного жить в этой тьме!
Валерия. Будешь дальше не платить за электричество и тогда увидишь, как во
тьме будут жить все остальные.
Леонидо. Молчи, мещанка! Приготовь-ка лучше завтрак. Не далее как сегодня вы
увидите, как искры этого совершеннейшего ума озарят серость вашего
существования!
Фьорелла. Хорошо, папа. Вчера раскрасила четыреста открыток.
Леонидо. А это сколько?
Фьорелла. Восемьсот лир.
Леонидо. Браво! Отложи их и никому не давай.
6
Фьорелла. Не беспокойся, я их еще не получила.
Леонидо. Жаль. Мне как раз нужны пятьсот лир. Терпение. А где Роберто?
Валерия. Танцует.
Леонидо. Три дня?
Валерия. И три ночи. Участвует в танцевальном марафоне.
Леонидо
сына Леонидо Папагатто! Можно ли из этого сделать вывод, что он совсем
отупел?
Фьорелла. О, папа…
Валерия. Скорее от голода отчаялся.
Леонидо. Временное неудобство к танцам не располагает.
Валерия. Еще как! Особенно перед буфетом.
Фьорелла. О, мама…
Леонидо. Не слушай, цветочек мой. Эти хореографические дискуссии являются
лишь выражением оскорбленной отцовской гордыни. Конечно, поведение сына
меня крайне удивляет. А я-то надеялся, что он станет дипломатом!
Валерия. Каким образом? В четырнадцать лет ты забрал его из школы и
заставлял мыть машины.
Леонидо. Вот именно. Я мечтал.
Матильда. Полный триумф! Гасман покорил всех!
Леонидо. Суждение чрезмерное, как, впрочем, всегда.