Дэн был таким маленьким, что даже сидя, выпрямившись на скамье, едва доставал до края столешницы. Сейчас он опирался о нее, серьезно глядя вокруг своими синими глазами. Рот Дэна был перепачкан молоком.
– Да, я Дэн. На самом деле – Даниил.
– А я Перл. Я совсем не храбрая, – сказала я.
Только теперь Харли поднял голову и, казалось, был очень удивлен, увидев меня здесь. Он махнул мне длинной ладонью с тонкими пальцами, приглашая сесть рядом с ним. Но первой рядом с ним уселась Джоди – она поставила на стол поднос с соком и ловко одним движением вписалась на свободное место. Затем она придвинула стаканы с соком мне и малышам, оставив один стакан для себя, после чего представилась:
– Привет, я Джоди. А ты кто?
– Я Харли.
– Я не фамилию, я имя твое спрашиваю, глупый, – пояснила Джоди.
– Это и есть мое имя.
– Тогда что же у тебя за фамилия? Дэвидсон, как у мотоцикла? – сказала Джоди и сама же первая захихикала над своей шуткой.
– А ты занятная. Так надо мной еще никто не подшучивал. Харли Дэвидсон!
– Привет, привет, – сказал появившийся рядом с нами папа. Он явно не понимал, где ему сесть – с нами или со взрослыми.
– Пап! – укоризненно отозвалась Джоди, указывая кивком головы на преподавательский стол, затем улыбнулась Харли и заворковала: – Ну привет, привет, Харли-Не-Дэвидсон. Итак, это мой папа, моя мама сейчас готовит завтрак, а это моя маленькая сестричка Перл.
– Не такая уж маленькая, – заметил Харли, кивая мне.
– Ну и ты тоже верзила будь здоров, – сказала Джоди. – Сколько в тебе росту?
Харли проглотил остатки кукурузных хлопьев. Казалось, он начинает терять терпение:
– Сто восемьдесят четыре сантиметра.
– Вау! А сколько тебе лет?
– Тринадцать.
– Ничего себе! Выходит, ты еще растешь?
– К сожалению.
– Пора звонить в «Книгу рекордов Гиннесса», – сказала Джоди. – А отец и мать у тебя тоже верзилы?
– Заткнись, Джоди, – прошипела я.
– Почему? – удивленно моргнула она.
– Ладно, – вздохнул Харли. – Вот в двух словах история моей жизни. Об отце я практически ничего не знаю, он смылся от нас с мамой, когда мне было три. Кажется, он был высоким, но в таком возрасте тебе все взрослые великанами кажутся. Рост моей мамы сто пятьдесят семь сантиметров, довольно высокая для женщины, я полагаю.
– А почему ты не с ней во время каникул? – спросила Джоди.
– Джоди, прекрати травить его как барсука, достала парня, – сказал папа.
Мы с Харли переглянулись. Он улыбнулся, я тоже улыбнулась.
– Что с вами? – спросила Джоди.
Харли молча пожал плечами. Они у него были широкими и тонкими, как проволочная вешалка.
– Пожалуй, я сейчас не настроен рассказывать о своей жизни, – сказал он.
– Тогда я расскажу тебе о своей, – решила Джоди.
И она начала рассказывать о своей школе Муркрофт, и о том, как прогуливала ее, и о прочих выходках, которые они творили вместе с Шейнис и остальными подругами. Папа слушал и хмурился. Зеф, Сакура и Дэн смотрели на Джоди разинув рот. Харли тоже слушал, но неохотно, то и дело тоскливо посматривая в сторону своей книги. Потом в дверях показалась мама с огромным подносом в руках, и у Джоди наконец хватило ума, чтобы заткнуться.
Мама махнула рукой папе, показывая, чтобы он перешел за преподавательский стол.
Взрослых мама обслужила первыми, поставила перед ними большие тарелки, каждую из которых можно было считать произведением искусства: яичница, бекон, сосиски, помидоры, жареный горячий хлеб и шампиньоны. Мисс Понсонби смущенно сказала, что с таким плотным завтраком ей не сладить, и спросила, нельзя ли вместо всего этого изобилия получить просто пару вареных яиц.
– Разумеется, – ответила мама, с ненавистью взглянув на нее. Впрочем, все остальные – папа, мисс Френч, Джед и мистер Уилберфорс капризничать не собирались и дружно налегли на еду.
– К сожалению, я съел перед выходом из дома чашку заячьих какашек – это я так мюсли называю, ха-ха, – но это не помешает мне отведать все, что вы для нас наготовили, миссис Уэллс, – сказал мистер Уилберфорс, с наслаждением жуя горячую сосиску и поглядывая на тарелки, которые мама понесла нам на детский стол.
– Черт побери, боюсь, что школьный бюджет не выдержит, если вы собираетесь
– Ну, в каникулы, я думаю, нужно будет покормить их получше, – сказала мама, ставя перед каждым из нас большую тарелку.
Я тоже взяла одну тарелку, хотя мама всегда сердится из-за того, что я слишком привередлива к еде и не могу, например, проглотить яичницу-болтушку, или жир от бекона, или томатную шкурку. Сакура оказалась такой же привередой, как я. Она долго смотрела в свою тарелку, не притрагиваясь к еде. Потом Джоди не выдержала, взяла у нее тарелку и порезала еду мелкими ломтиками на тот случай, если девочка не может справиться с большими кусками.
– Ешь давай, – скомандовала Джоди. – Все до конца. Ам-ам, ясно?