– Нет, я могу думать только о том, что делает меня счастливым. И бесы с ним, если притом я останусь обрубком себя самого.
Насытив страсть и засыпая в его объятиях, Марисса вдруг со всей очевидностью поняла, что не имеет права отнять у него его жизнь и отказаться ее возвращать. Даже если он не хочет – сама она права не имеет. Вот если он все вспомнит и повторит те же слова, тогда это затянувшееся, изолированное от мира и людей, счастье станет безусловным. Поняв это, она ощутила липкий страх, ведь точно знала, что генерал Крайдин Сорк не удовлетворится лесной чащей как ареной для всего своего будущего. Этот же – всего половина от настоящего, пусть даже и лучшая половина. У настоящего Крайдина Сорка не может быть только любовь к женщине, он намного больше. Марисса сама не заметила, как научилась принимать его половину, но ей стало страшно от осознания, что он вскоре обречен – ее же стремлением к справедливости – стать целым.
Глава 43
– А сильна… Сильна! – Лида, забывшись, восхищалась и не собиралась этого скрывать. – Давай еще раз. Схвати теперь ветер в кулак и дерни на себя. Ну же, девочка, резче, ты будто ветра боишься – а ведь он должен бояться тебя!
К удивлению Мариссы, Лида оказалась щедрой на похвалу. Занявшись делом и видя первые успехи, ведьма отставила назидательный тон и превратилась в заботливую няньку. Первые пару раз искренне изумлялась – до тех пор не верила, что такая поздняя сила может все же появиться. Что-то Мариссе давалось запросто, что-то вообще не получалось, сколько бы она ни пыталась, но Лиду такие поражения не расстраивали: она повторяла, что этого уже больше, чем можно было ожидать, да и не бывает ведьм с одинаковыми способностями – даже старая Даира, например, не могла перемещать свой дух далеко от тела, а у Мариссы хоть немного, но получалась. Такой способностью Лида обладала сильнее всех прочих известных ей ведьм, она радовалась этому и любым другим достижениям своей подопечной.
Настроение Лиды портилось лишь в те моменты, когда Крайдин вставал неподалеку и наблюдал за ними. Она тут же кривилась, спиной ощущая его присутствие, а потом не выдерживала:
– Чего вылупился, демон? Заняться больше нечем? Или мечтаешь послушать о том, что я о тебе думаю?
– Думай обо мне что угодно, ведьма, – он только пожимал плечами. – Но я и буду думать о тебе что угодно.
Иногда Мариссе приходилось вмешиваться, чтобы обмен репликами не перерос в настоящую ссору, из которой Лида непременно вышла бы победительницей – как бы ни был силен Крайдин, но против настоящей ведьмы не всякий солдатский отряд устроит. Марисса поглядывала на Крайдина в немой мольбе, и он нехотя уступал, делая вид, что срочно требуется сходить за водой или прочистить дымоход.
Хуже всего Мариссе давалось знахарство. Лида будто щадила ее и долго в этот предмет не углублялась, но потом не могла сдерживать раздражения:
– Марисса, это самый обычный отвар от гнилой лихорадки! Что же ты за ведьма, если от такой болячки спасти никого не сможешь, включая себя саму? Люди на нас искоса смотрят, потому как настоящий свет видеть не умеют. А свет не в том, чтобы кривиться от неприятного, а чтобы слезы матери высушить, когда ее младенчика из-за линии тьмы вытаскиваешь. Они глупы, как дети малые, но и им хватает ума молить небеса, чтобы в случае мора одна из нас поблизости оказалась.
Мариссе же хотелось реветь от отчаянья. Она, собрав всю силу воли, все же взяла полуразложившийся трупик крысы за хвост и спешно закинула в котел. Не сдержалась и все-таки вытерла руку об юбку, сдерживая рвотные позывы от жуткого запаха. Конечно, Лида все это видела. Кривилась похлеще самой Мариссы и качала головой, приговаривая под нос с досадой:
– Испортили тебя люди… Такую ведьму испортили.
С этим невозможно было спорить. Вероятно, если с детства обучать маленького ребенка копаться голыми ручками в любой грязи и ни к чему не испытывать брезгливости, то в ее возрасте она бы и глазом не моргнула. Хуже всего было то, что трупы животных далеко не самое ужасное в ведьмовских занятиях. Рано или поздно Лида начнет посвящать ее и в остальное, а на остальное духу-то может и не хватить. Испортили ее люди, и вряд ли с этим можно что-то поделать.
И так, измучавшись от тошноты, Марисса шла провожать Лиду до самого болота, где та растворялась в неизвестном направлении. Но на этот раз Марисса остановилась загодя и произнесла тихо:
– Лида, ты ведь видишь, что это не мое, просто не говоришь.
– Вижу, – женщина вздохнула. – Но не переживай, девочка, найдется и то, за что люди захотят тебе платить. Зиму переждем, потом станет яснее, сможешь ли ты влиять на урожаи или хотя бы звать дожди. А не найдется – тоже не беда, не пропадешь. Мы не пропадаем без людей.
– Я не о том, – Марисса мотнула головой. – Не о том, что у меня многое не получается, а о том, что я вовсе не хочу этим заниматься. Не чувствую даже той радости, которую чувствуешь ты.
Лида похлопала ее по плечу: