- Вы велели сделать так, чтобы ваш сынок сошёл за истинного государя. И сказали: "Хоть душу его отдай". Я отдал его душу. Те Самые всё устроят. Тем более, что храм-то вы, ваше высочество, всё равно осквернили, кровушкой-то... Так что будет королевское чудо. Всё будет. Все поверят. Только...
- Что - "только"? - перебил Бриан, сжимая кулаки.
- Что? А ничего, - некромант ухмыльнулся. - Сами должны понимать. Предали. Убили. Замарали. Сынка... отдали. ЗаплАтите.
- Сколько? - спросил Бриан, невольно тоже ухмыляясь. - И кому?
Золото короны Святой Земли принадлежало ему. Но было смешно, что бесы могут потребовать платы, как простые смертные. Золотишко любят все, подумал принц с нервным смешком.
- Кому? Тем Самым. Сколько? Сколько спросят, столько и отдадите. Не моё это дело. Я и так...
- Ты меня не интересуешь, - снова оборвал его Бриан. - Где король?
- Не беспокойтесь, ваше высочество, - в голосе некроманта снова появилась глумливая нотка. - Нет его. Совсем нет. Вестники Божьи живьём забрали из мира, безгрешный младенчик-то...
- А Гектор?
- Волки загрызли. Всё чисто.
- Хорошо, - сказал Бриан тихо. Он ждал облегчения, но легче не становилось.
- А раз хорошо, - урод протянул Бриану руку с отвратительной ладонью, громадной, как лопата, и напоминающей крабью клешню, - извольте мне заплатить да отпустить, ваше высочество.
Бриан усмехнулся.
- Заплатить?
Некромант, видно, что-то смекнул.
- Половину можете, ваше высочество. Вы же сами-то... Не без того... Тем Самым не чужой человек...
- Что ты сказал, падаль? - удивился Бриан.
Некромант осёкся.
- Пойду я, пожалуй, - сказал он, снизив тон. - Извольте отпустить на волю. Обещали, ваше высочество. Я ж того... и свою душу сгубил вместе с...
На волю, говоришь?
- Иди, - сказал Бриан. - Иди, так и быть. Стража предупреждена. Вон туда - и прямо на задний двор. Иди, нечистый с тобой...
Урод низко поклонился, сделал несколько шагов спиной вперёд, будто боясь отвернуться от Бриана, но, в конце концов, отвернулся и пошёл к выходу из подвала - туда, откуда тянуло живым сквознячком.
Бриан брезгливо усмехнулся и обнажил меч стремительно и бесшумно, как полагается привычному бойцу.
Некромант ещё успел обернуться на звук шагов, но его голова раскололась в брызгах крови и мозга именно так, как представлялось Бриану. Тело нелепо взмахнуло руками и грохнулось на пол.
- Ну вот, - сказал Бриан почти весело. - Я тебе больше ничего не должен. И твоим адским холуям - тоже. И вряд ли ты кого-нибудь посвятишь в суть дела.
Он вытер клинок об одежду урода, вернул меч в ножны и поднял жену с кресел. Она пошевелилась, но не проснулась. Бриан донёс её до потайной двери и ударил по притолоке ногой.
Дверь немедленно распахнули снаружи. Шепфорд, дядька принца-регента, протянул руки, чтобы помочь своему сюзерену, но Бриан отрицательно мотнул головой.
- Там этот... - и сморщил нос. - Прикажи нашим людям где-нибудь закопать эту падаль. И - чтобы я никогда не слышал о нём ничего.
Шепфорд кивнул.
Ночной ветер остудил горящие щёки Бриана и привёл в чувство его жену. Она улыбнулась и сделала движение, чтобы освободиться:
- Поставьте меня на землю, дорогой. Я уже не невеста, чтобы вы носили меня на руках.
Бриан улыбнулся в ответ и хотел выполнить её просьбу, но как только ноги принцессы коснулись земли, судорога вдруг скрутила её тело в кольцо. Она схватилась за живот, согнулась и застонала сквозь зубы.
- Все сюда! - крикнул Бриан, подхватывая Оливию, в страхе, в волнении, в предчувствии. - Повитуху, лекаря!
Во дворе Малого Замка Бриана тут же поднялась та суматоха, какая обычно случается, когда жене принца приходит срок...
I
Заплачено за один шаг...
Это было - как шагнуть в темноте на невидимую ступеньку. Сэдрик еле удержался на ногах, задохнулся - и долго пытался вдохнуть полной грудью чужой воздух.
Не получалось. Чужой воздух не входил в лёгкие до конца, что-то внутри сопротивлялось, не пускало этот запах. Непонятно, приятный или противный, но в запахе было что-то неестественное. Сэдрика затошнило, а голова у него и так кружилась.
Всё вокруг было до такой степени чуждо, что просто отказывалось вмещаться в разум. Сэдрик пытался понять, что он видит - и сам себе казался сумасшедшим. Дар, впрочем, мирно тлел на дне души - прямой опасности не было.
Чужая ночь жила вокруг - но было очень светло. Прямо над головой Сэдрика, высоко вверху, на железном столбе, горел ослепительный фонарь. Он горел так ярко, что у Сэдрика заломило глаза от пристального взгляда на этот нелюдской, жаркий, чародейский свет, но даже не свет был поразителен, а то, что длиннейший ряд фонарей уходил вдаль - вправо от Сэдрика, влево от Сэдрика, и высоченные железные столбы на высоте двух человеческих ростов связывали друг с другом бесконечные нити. Зачем?