...Ирене с трудом дождалась утра, особенно тщательно причесалась, выбрала одно из самых нарядных своих платьев и поехала в контору Хуана Антонио, надеясь разузнать, когда он вернется. За столом, где обычно сидел Хуан Антонио, она увидела Мануэля. Глядя на него с притворно ласковой улыбкой и нежно поглаживая его руку, она стала жаловаться на свою судьбу, умоляя его помочь ей – раскрыть Хуану Антонио глаза, убедить его, что он не прав. Мануэль в своей обычной спокойно доброжелательной манере, но весьма твердо ответил, что не будет вмешиваться в дела Хуана Антонио – тот прекрасно обойдется и без советов.
– И кроме того, – добавил он, – я превосходно знаю вас, Ирене, а потому...
– Не советую вам оскорблять меня, – вскипела Ирене. – Я этого не позволю.
Все так же спокойно, не повышая голоса, Мануэль посоветовал Ирене уйти – у него очень много работы.
Ирене резко встала, любезная улыбка сбежала с ее лица.
– Хорошо, но я еще вернусь. К тому же, – она помолчала. – У нас не было времени поговорить о Ракель и о вас. Она сказала мне, что вы ею очень увлечены.
И, вскинув голову, она вышла. Как бы там ни было, Хуан Антонио от нее не уйдет, твердо решила Ирене.
Сония привезла Монику домой, и там девочка снова разрыдалась:
– Моя мама умерла, а моего папу украли. Украли! – твердила она. Ни Мария, ни Игнасио не могли ее успокоить. Она рано легла в постель, взяла свою любимую куклу Глориту и ни с кем не захотела разговаривать. Сония разрешила ей в честь приезда отца не ходить в школу, но Моника отказалась: пусть папочка не думает, что она без него скучала, пусть остается со своей новой ведьмой. К тому же, не приди она в школу, эта несносная Летисия на следующий день замучает ее разговорами о новой ведьме и об интернате, куда ее непременно отправят. Нет, нет, лучше уж она сделает вид, что у них ничего особенного не случилось.
Глава 8
Два дня пролетели незаметно. Завтра они возвращаются в Мехико. Даниэла и Хуан Антонио тихо брели по остывающему от дневного жара песку, со смехом отбегая от настигающих их волн. Совсем рядом – рукой подать – сверкали яркие огни города, и там, где вода была подсвечена, в воде прыгали рыбки. В воздухе стоял острый запах водорослей.
– Я хочу навсегда запомнить это море, – сказала Даниэла, – чтобы закрыть глаза и слышать чудесный шум его волн и видеть тебя. Тебя рядом со мной – всегда, всегда...
– Так и будет, Даниэла. Ты будешь моей женой, а для моей дочери Моники станешь второй мамой.
– Ах, хорошо бы так, Хуан Антонио! – вздохнула Даниэла. – Знаешь, я рано потеряла мать. Мне было плохо без ее любви, нежности... И я хотела бы подарить все это Монике. Потом они поднялись на высокую набережную и долго стояли, обнявшись, глядя на гулкую волнующуюся пелену внизу.
– Завтра мы уезжаем, – сказал, наконец, Хуан Антонио. – А ты не сказала мне ни своего адреса, ни телефона. Предупреждаю, я не оставлю тебя в покое ни на минуту.
Даниэла помолчала, крепче прижалась к нему.
– Хуан Антонио... я думаю, было бы лучше подождать некоторое время и пока не встречаться.
Он с тревогой взглянул на нее:
– Почему?
– Потому что... в последнее время мы с тобой пережили много тяжелого.
Мы были одинокими и нам не хватало любви и внимания. А вдруг мы перепутали любовь с желанием уйти от одиночества?
– Не понимаю, – сказал Хуан Антонио.
– Видишь ли, – Даниэла говорила очень серьезно, даже строго, – я хочу быть совершенно уверена в правильности того, что мы делаем. И кроме того, необходимо, чтобы ты несколько дней посвятил только своей дочке. Ведь ей ты нужен, как никто на свете. Докажи ей, что важней ее у тебя нет никого. Понимаешь?
Как же ему повезло, подумал Хуан Антонио. Эта женщина не только красива, она мудрая и добрая...
– Хорошо, согласен, – сказал Хуан Антонио. – Увидимся в субботу. Хотя, уверяю тебя, нам не нужно ни выжидать, ни назначать какой-то срок, чтобы получше все обдумать.
– Прошу тебя, любимый мой. – В нежных интонациях ее голоса Хуан Антонио уловил твердую решимость и подчинился ей.
– Но так или иначе ты должна дать мне свой адрес. И где мы увидимся?
– Не знаю. Ах да, давай в "Анхель-де-ла-Индепенденсиа", в одиннадцать часов утра.
– В "Анхель-де-ла-Индепенденсиа" в один... Ты что, с ума сошла? – удивился Хуан Антонио – ведь получается, что мы целую неделю не будем видеть друг друга. – Ну хорошо, хорошо, пусть будет так, я согласен, – сказал он, – заметив ее умоляющий взгляд. – Но хочу тебя предупредить: если ты не придешь, я найду способ отыскать тебя, и тогда берегись, Даниэла, я тебе устрою взбучку. Она с улыбкой взглянула на него:
– Надеюсь, что ты не забудешь прийти.