Читаем Моя вторая мама (др. вар.) полностью

Даниэла рассказала, что произошло в ее доме, и попросила проводить их в полицию. Друзья охотно согласились.

Под впечатлением случившегося выяснение отношений отошло на задний план. Однако в полиции объяснения продолжились. Пока Херардо рассказывал все старшему полицейскому, Джина, сидя рядом с Филипе, пыталась убедить его, что Даниэла действительно познакомилась с интересным, состоятельным мужчиной и они влюблены друг в друга.

– А с кем познакомилась ты? – насмешливо спросил Филипе. – С братом этого самого Хуана Антонио?

– Нет, – Джина энергично тряхнула головой, – с одним немцем по имени Ханс. Мы с ним хотим пожениться. Он скоро приедет за мной в Мексику.

– Ха! Тогда я встретил английскую королеву, и мы приглашаем тебя на нашу помолвку, – заявил Филипе.

Весь полицейский участок стал прислушиваться к столь интересному разговору. Молодой человек перестал стучать на машинке, двое юношей, до этого бурно объяснявшихся с одним полицейским, примолкли.

Отвлекшись от заявления, в разговор вмешалась Даниэла:

– Поверь, Филипе, то, что тебе рассказала Джина, чистая правда.

– Но ведь не могла же ты обещать что-то другому мужчине после того, как мы с тобой обо всем договорились! – вскипел Херардо.

– Мне очень жаль, Херардо, но в жизни встречаются вещи, над которыми мы не властны, – чуть заметно улыбнулась Даниэла.

– Все женщины и впрямь одинаковы. Ты, наверное, даже Альберто не любила... Так быстро нашла ему замену! – продолжал возмущаться Херардо.

– Кто тебе позволил так говорить? Она не давала тебе обещаний! – гневно повернулась к нему Джина.

– Зато мне ты дала честное слово, – подскочил к ней Филипе. – Знаешь, кто ты после этого?

– Кто? Я? – надвинулась на него Джина. – Ты...

Но сказать, кто же, по его мнению, Джина, Филипе не успел: размахнувшись, она залепила ему такую пощечину, что он повалился на стоящих рядом людей.

– Сеньора, что здесь происходит? – вмешался недоумевающий полицейский.

– Ничего не происходит, у нас все в порядке, – успокоила его Даниэла.

Все четверо говорили одновременно:

– Ты сама знаешь, что это правда. Представляю себе вашу поездку.

Наверное, вели себя, как две идиотки! – кипел гневом Херардо.

– Ну знаешь... – протянула возмущенная Даниэла.

– Все правильно. Бог мой, каким же я был дурачком? – негодовал Филипе.

– И я тоже! – поддержал его Херардо.

– Оставайся с немцем, а ты со своим фабрикантом! У нас не может быть ничего общего с такими женщинами! – закричал Филипе, выскакивая из полицейского участка. За ним выбежал Херардо, за которым в гневе неслась Джина, а за ней – Даниэла.



Глава 10


Жизнь не баловала Ракель. Она несколько раз влюблялась, но из этого ничего серьезного не получилось. А она, втайне от Ирене, уже давно с завистью поглядывала на тех, у кого были семья, дети... Мануэль понравился ей сразу, как только она увидела его в конторе Хуана Антонио. И на этот раз она твердо решила бороться за свое счастье. "Ты – единственное светлое, что есть у меня в жизни, – как-то сказала она Мануэлю. – И я не хочу потерять тебя. Хотя... – она грустно усмехнулась, – нельзя потерять того, чего не имеешь".

Однако завоевать сердце Мануэля оказалось нелегко. Он еще ни разу не сказал, что любит ее, хотя их отношения быстро переросли в интимные. Но иного Ракель и не ждала: ведь она подруга Ирене, а Мануэль слишком хорошо знал, чего стоит Ирене. Кроме того, у него были свои понятия о любви. Он считал, что любовь – нечто большее, чем влечение и страсть. "Бывает, что все начинается с этого, – возразила ему тогда Ракель, – а потом приходит любовь". В тот вечер он и рассказал ей, что очень любил Сонию, а она последовала совету своей матери и предпочла деньги. С тех пор он и перестал верить женщинам.

Был в их отношениях такой момент, когда она чуть не потеряла Мануэля: ему показалось, что Ракель слишком на него давит и он, испугавшись этого, почти прекратил их встречи. Спасибо Долорес, его матери, которая тогда поддержала ее. Ракель улыбнулась, вспомнив их разговор.

"А я говорю, не слушай ты Мануэля. – Долорес в синих облегающих брюках и желтой кофте склонилась над ней с куском торта в руках. – Домогайся, настаивай! Он просто хочет казаться неприступным и сильней заинтересовать тебя. Уж я-то его знаю. А ты будь понастойчивей, и все тут. К тому же ты... – она лукаво взглянула на Ракель, – будущая мать моих внуков."

Ракель мягко улыбнулась: "Мы втроем могли бы быть прекрасной семьей." – "Втроем? Нет, – запротестовала Долорес, – Вы будете целоваться, а я тут как тут. Приду звать вас ужинать, а вы... Нет, нет и нет".

– А где же вы будете, Долорес? – удивилась Ракель.

– Там, где и положено быть старикам – в приюте для престарелых. Там чудесно! Старички загорают под своими зонтиками и обсуждают свои болячки: ах артрит, ах ревматизм, ах у меня тут болит, а у меня там... Прелесть! Очень может быть, что у меня появится и ухажер...

"У тебя необыкновенная мама", – сказала она Мануэлю при следующей встрече. – "Я знаю", – ответил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя вторая мама (др. вар.)

Похожие книги