Читаем Моя звёздная болезнь (СИ) полностью

На мгновение между нами воцарилось напряженное молчание. Впрочем, практически сразу на лицо Змея выползла одна из его масок вечного шута и балагура, после чего легко усмехнувшись, он поднял руки вверх и извинился:

— Ну прости, был не прав. Закроем эту тему, раз она тебе столь неприятна. Я просто зашёл, чтобы тебя увидеть, а также добросить до работы.

— Ну, хорошо…кофе попить успеем? — с легкой запинкой предложила я, не зная, как реагировать на столь разительные перемены чужого настроения.

— Успеем, ещё время останется, чтобы заглянуть в твою спальню и как следует друг с другом поздороваться… — соблазнительно мурлыкнул мужчина, приобнимая меня за талию и ведя внутрь квартиры. Вслед ему летело очень недовольно рычание моей тшахесс, от которого я бы напрягалась как минимум, но Змею на такие демонстрации было, судя по всему, фиолетово.

— Так, я не понял, Эрин, ты себе тшахесса завела или поборник нравов?

«Знал бы ты какой она «поборник нравов», когда дело касается Эшера» — про себя усмехнулась я, но вслух произнесла совсем другое:

— Видимо она защищает честь Яриэллы, которая сейчас занимает постель в моей спальне.

— Ну так она нам нисколько не помешает, — соблазнительно продолжал Змей, на самом деле явно издеваясь, — А может, даже и присоединится….

Неожиданно с пола за диваном раздался хриплый голос Тома:

— Я бы тоже не отказался к вам присоединиться…если вы о кофе, конечно….

Хохотнув от абсурдности ситуации, я молча пошла ставить кофемашину в активный режим.

По мере приготовления этого божественного напитка, в кухню сползлись оставшиеся участники нашей вчерашней встречи. Так, за кофе и остатками пирога и пролетел наш завтрак.

На работу нас всех в итоге докинул Змей, за время моего отсутствия купивший себе личный аэромобиль. Я лишь удивлялась:

— В Маркарт возвращается мода на личный транспорт? Или это в нашем министерстве растёт популярность аэромобилей?

— Скорее и то и то, — со смешком подтвердил Змей. В отличие от Эльфа, друг вёл транспорт мягко и плавно, отчего я полностью расслабилась и даже умудрилась немного подремать.

Сидящие, в отличие от меня, на заднем сидении Яри и Том благополучно молчали, напряжённые близким соседством моей зверюги. Луна же с интересом смотрела в окно мобиля и иногда задавала вопросы, если что-то сильно завладевало ее вниманием.

Добросив меня до здания департамента, Змей поехал дальше. Я же, внутренне приготовившись к худшему, отправилась на встречу с начальством.

Перед кабинетом моего шефа было, на удивление, пустынно, потому, постучав в дверь и дождавшись глухого разрешения войти, я осторожно скользнула в знакомое помещение.

Лингвист, за время моего отсутствия тоже приобрёл небольшие изменения во внешности. Мужчина явно подзагорел, неплохо подкачался и вернул здоровый цвет лица, с которого также пропали привычные синяки под глазами.

Так как мужчина молча смотрел то на меня, то на Луну, скромно сидящую рядом, диалог решила завести первой я:

— Шеф, а отпуск то вам прямо на пользу пошёл. Выглядите как огурчик!

Скептично посмотрев на меня, мужчина ответил:

— И это все, что ты можешь сказать, Эрин? Серьезно? А где же: «Шеф, мне так жаль что я заставила вас нервничать» или «Шеф, я больше не буду героически помирать на чужой планете»?

— Ну я не могу этого вам обещать… Все же служба наша опасна и трудна, и все зависит лишь от обстоятельств, — осторожно заметила я.

— Уволю, — мрачно пообещали мне.

Поняв, что принудительная казнь торжественно отменяется, я слегка воспряла духом и нагло заявила:

— И тогда работать будет некому!

— Прибью! — недовольно прищурившись, продолжил мужчина.

— А это уголовно-наказуемое деяние! — ещё наглее улыбнулась я, — Конечно, в камере вы, наконец, отдохнёте от работы, но, шеф, оно вам надо?

Недовольно поморщившись, Лингвист окинул меня странным, непонятным мне взглядом, после чего резюмировал:

— Помимо цвета глаз, ты стала язвительнее, Марлисс. Мууна пагубно на тебя влияет. Ещё и «песика» от туда притащила.

Перебив недовольно заворчавшую от такого сравнения Луну я сказала:

— Шеф, это тшахесс, и она все понимает и даже разговаривает, и ваши слова для неё оскорбительны.

— Пусть привыкает, — насмешливо хмыкнул шеф, одарив мою зверюгу снисходительным взглядом, — Ей на меня теперь работать.

«Ни за какую зарплату!» — категорично заявила Луна.

«А придётся» — мысленно ответила я ей.

— Ладно, раз с приветственной частью мы разобрались, переходим к рабочим вопросам, — хлопнув в ладоши, заявил шеф, — Марлисс, наше высокое начальство настаивает на том, чтобы отправить тебя в помощь с переговорами с местным населением на Ниару.

Услышав знаемое название, я сначала ушам своим не поверила:

— На Ниару?! Серьезно?! А ничего, что там уже третью нашу делегацию успешно пожрали местные?!

— Они сожрали всего лишь одного члена команды, и то, потому что тот оказался без мозгов и решил помочиться на их священное дерево, — любезно поправил меня Лингвист, — Теперь им вновь требуется переводчик.

Перейти на страницу:

Похожие книги