Читаем Моё желтоглазое чудо. Книга 2 (СИ) полностью

— Неа, — сообщил Шеридан, взглянув на меня снизу вверх, еще более осоловело, чем раньше. — Одному мне будет скучно. Пойдем, сделаешь мне крепкого кофе без сахара. А то ты так сбежишь, а я просплю сие событие.

Пойдем — это он конечно хорошо сказал. Я, как раз достаточно отмершая, чтобы соображать, попыталась подергать ногой, чтобы освободить лодыжку. Но парень держал крепко, и смотрел как-то уж совсем пьяненько. Тьху, слово-то какое!

— Мне тащить тебя на своей ноге? — предположила я, поняв, что освободиться и бежать не удастся.

Ну, если, конечно, я не решу оставить у него в руках половину ноги. А я к такому как-то не стремилась. Несмотря на то, что от ощущения его горячих рук на моей обнаженной коже хотелось брыкаться, как необъезженной лошади под седлом. И, может, конечно, так и стоило бы поступить, припечатать ему свободной пяткой по темечку и рвануть в спальню, запереться по-быстрому… только вот кто сказал, что тогда он не психанет, не вышибет дверь и не потащит меня на кухню за волосы?

А в то, что он может психануть, я верила безоговорочно. Это было видно в его поведении, в его улыбках, в его взгляде. Ну, когда он был еще трезвенький.

Потому и говорить с ним я старалась очень добрым голосом, не позволяя этому самому голосу дрожать ни по каким причинам.

Поколебавшись, Шеридан все же отпустил мою ногу и снова встал на четвереньки. Я честно отступила, организовывая ему простор для маневра «встать по пьяни прямо».

Пока он поднимался, я пыталась уговорить свои руки не дрожать. И напоминала себе, что должна быть сильной. Я ведь так решила? Так. Значит, надо своим решениям соответствовать.

Но получалось скверно.

Поднявшийся на ноги Шеридан посмотрел на меня с доброжелательной улыбочкой, покачнулся и отправился на кухню. А я пошла следом, стараясь держаться на расстоянии, но так, чтобы это было не особо заметно, ибо мало ли.

Добравшись до стола, парень опустился на тот стул, на котором раньше сидела я, подпер голову ладонями и удовлетворенно улыбнулся, прикрыв глаза. Я замялась, в который раз подумывая сбежать, может, он вот так и уснет, да и дело с концом. Но он вздохнул и словно бы напомнил:

— Пачка с кофе в левом верхнем ящике. Турка рядом. Это если ты тут все не осмотрела до сих пор.

Говорить, что осмотрела, причем в поисках его чудо-эликсира, не стала. Зачем? Он ведь не спрашивал. Просто прошла дальше, нашла кофе и занялась делом, стараясь двигаться как можно более спокойно и не дрожать. Ибо хватит. Нельзя вечно бояться.

— А ты молчаливая, — заметил Шеридан, когда я уже заливала воду в турку. — Все еще боишься меня?

— А с чего мне не бояться? В конце концов, ты сам меня старательно пугаешь, — вопреки своим решениям не бояться в дальнейшем, я не стала отрицать того, что все еще боюсь сейчас.

Да и слова мои были правдой.

— Да ладно? Разве я не мил с тобой? Не забочусь о тебе? Разве ж я причинил тебе какой-то вред?

Он говорил с забавными философскими интонациями и каким-то неподдельным интересом. Я же перелила кофе в чашку, поставила перед ним и устало вздохнула:

— Ты похитил меня, удерживаешь меня здесь силой из-за какого-то глупого обещания и время от времени напоминаешь, что ты далеко не милая лапочка, и очень даже можешь показать вполне-таки внушительные клыки, и, при необходимости, этими самыми клыками перегрызть мне горло.

— У меня нет клыков, — фыркнул Шеридан, глядя на меня. — Они мне ни к чему.

В свете кухонных ламп его черные глаза как-то особо ярко блестели, и мне отчего-то не слишком понравился этот блеск. Хотя, что мне нравилось, когда дело касалось этого парня?

— Это не важно. Суть в том, что ты ломаешь мне жизнь и постоянно напоминаешь, что ты можешь причинить мне вред, и при этом думаешь, что я должна считать тебя своим… другом? С чего бы?

Адреналин, выброшенный в мою кровь в начале, медленно иссякал, и на меня наваливалась апатичная усталость, при которой уже было все равно на большинство вещей, что волновали бы меня нормальную. Я вон даже не пыталась придумать, как вызнать у него всю информацию. Просто хотела, чтобы он уже успокоился или вырубился, а я пошла бы дальше спать.

— Ну, — парень покачал головой, потом пожал плечами и на миг поджал губы. — В чем-то ты права, да.

И он принялся пить свой кофе. А я не знала, что мне делать, потому так и стояла у плиты. Смотреть на него не хотелось, смотреть в пол было опасно — так, учитывая все нарастающий груз усталости, можно было незаметно уснуть и завалиться на этот самый пол. Потому, немного подумав, оперлась поясницей на столешницу у плиты и, обхватив себя руками за плечи, уставилась в окно. В нем ничего не было видно, кроме наших отражений, и пришлось отворачиваться и от него. И еще это странное ощущение в животе… Как-то внезапно и с большим удивлением я осознала, что это был голод. Мне действительно хотелось есть, и это было… ну, неожиданно.

— Ты смотрела в окно? — тем временем поинтересовался Шеридан, попивая свой кофе и на удивление медленно моргая.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы