Читаем Моё желтоглазое чудо. Книга 2 (СИ) полностью

Адриан сидел, откинув голову на подголовник и прикрыв глаза. Мир тесен. Теснее, чем можно было подумать. И от этого сердце гулко билось в груди, вызывая странную внутреннюю дрожь, а перед внутренним взором пламенем горел образ, от которого в душе просыпалась тянущая, тупая боль. Черные волосы расходились тенями, окутывая тонкий, точеный стан, горящие изумрудной зеленью глаза, словно светящиеся изнутри зеленым колдовским светом, аккуратный нос, идеально, на его взгляд, очерченные губы, которые хочется целовать вечность… Пепел распахнул глаза и даже тряхнул головой, отгоняя ставшее слишком сильным и четким наваждение. Он не… Он никогда не думал хоть что-то делать с этими своими чувствами, предпринять хотя бы слабую попытку претворить мечты в реальность. Имел ли он право хотя бы пытаться? Слишком опасно, слишком… Слишком. Но если он позволит причинить боль Лейс, та тонкая нить вероятности, связывающая его мечту с туманным будущим, растает. Нет, не так. Она разорвется с громогласным треском и хлещущие края ее разрыва располосуют его сердце на тысячи кусочков.

Но имеет ли он право упиваться невозможным?

Дракон в зеркало заднего вида посмотрел на преспокойно ведущего автомобиль колдуна. Возможно, без него они справились бы лучше. Но у них не было провидца, который бы еще в начале событий сказал бы «Пепел, ты покинь город на месяцок, оно лучше будет».

И теперь оставалось надеяться, что он сможет пройти по лезвию бритвы и не свалиться ни к одной из крайностей.

Глава 22

Шеридан вернулся посвежевшим, внешне весьма довольным жизнью и не преминул по пути забрать у меня кружку с недопитым, почти остывшим чаем. Усевшись на диван, он заглянул в кружку, закинул ногу на ногу и, оглядев нас неожиданно серьезным взглядом, заговорил спокойным, размеренным голосом:

— Что же, детки. Давайте начнем. Давным-давно, в одной маленькой деревушке близ маленького городка жила была девушка с глазами цвета предрассветного неба. Она была доброй, красивой, обаятельной, щедрой, отзывчивой и терпеливой, как и полагается положительной героине любой сказки…

— Что-то меня терзают смутные сомнения о наличие у тебя хоть сколь либо терпимых способностей сказочника, Дан, — перебил плавное, подкрепленное легкой жестикуляцией повествование Катахар.

Парень то ли уже слышал эту историю, то ли ему традиционно было плевать, а потому смотрел она на вдохновлено перебирающего пальцами в воздухе друга весьма скептически.

— Вот что бы ты в сказках понимал, — прищурившись, бросил ему Шеридан и снова устремил взгляд в пространство: — Эта девушка жила себе в своей деревушке обычной жизнью, пока однажды, отправившись в лес за ягодами, не повстречала оборотня…

— Тут и сказочке конец, — сделав страшные глаза, парнишка схватил невидимую жертву и клацнул зубами, имитируя перегрызание шеи.

— Я тебя сейчас выгоню прямо на мороз, — возмутился элисид. — Ну, ты можешь молча послушать? В конце концов, я не тебе это рассказываю!

Наблюдать за проявлением со стороны Шеридана некоторого дружеского поведения было… странно. Ну, то есть настолько достоверного дружелюбного поведения. После воскрешения он вообще начал выдавать весьма правдивые вещи, словно вечно перекошенные маски все же встали на место. От этого ему хотелось начать верить, но… Но.

— Так вот, — тем временем с нажимом заговорил Шеридан. — Эта девушка жила себе в своей деревушке обычной жизнью, пока однажды, отправившись в лес за ягодами, не повстречала оборотня. Хотя нет, не так. Однажды, отправившись в лес за ягодами, она повстречала принца. Впрочем, если подумать, то это было одно и то же, — элисид как-то по-особому хмыкнул, снова опустив взгляд в кружку.

— Сказочник ты все-таки так себе, Дан, — Катахар покачал головой и, прежде чем друг снова возмутится, поднялся на ноги и протянул руку: — Мне надоело, что ты так норовишь заглянуть в эту кружку. Отдай.

— А что мне за это будет? — тут же вскинул бровь Шеридан.

— Несколько минут спокойных росказней тебе за это будет, — фыркнул парнишка.

Такой аргумент оказал на элисида должное влияние, и многострадальная кружка перекочевала к Катахару, после чего юный колдун гордо удалился на кухню, оставив меня наедине со своим товарищем, который по совместительству был и моим похитителем. Очень разносторонняя личность, так сказать.

Шеридан перевел взгляд на меня, улыбнулся и продолжил:

— Этот принц был юн, недурен собой, но имел глаза цвета золота со странными, кошачьими зрачками. Кого другого такие вот глаза на пускай и очень миленьком лице напугали бы до визга, но не героиню нашей сказки. Ей этот странный парень весьма понравился. Да и она ему, естественно, тоже, — он снова ухмыльнулся и взмахнул рукой: — В их первой встрече не было ничего мистического или как-то иначе значимого. Он не появился из ниоткуда, в клочьях тумана. Не спас ее от рук бандитов или лап лесного зверя. Не попал в силок, чтобы она его вытащила. Они просто встретились. Что, учитывая раздольный лес вокруг них, было действительно судьбоносно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моё желтоглазое чудо

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже