Читаем Мойсей полностью

<p>XVІІ</p>Щось було спочатку в тих словах,Наче чистії води;Віяв свіжістю, добрістю з нихЯкийсь дух охолоди.Та помалу душне щось тягло,Наче самум пустині,І робилося лячно, немовВ ніч без світла дитині.І жахнувся Мойсей, і з земліПідволікся насилу,І сказав: «Пощо мучиш мене,Поки ляжу в могилу?Ти не мати моя! З твоїх слівНе любов помічаю.Ти не мати! О ти Азазель,Темний демон одчаю.Відступись! Заклинаю тебеТим ім’ям штирочертним!Я не вірю тобі! Ти брехун,Хоч ти будь і безсмертним».І почулися тихі слова:«Нерозумна дитина!Ти кленеш мене ним, а я ж самЙого сили частина.Що мені твоя вбога клятьба!Ти б умер із одчаю,Якби сотую частку лишеньЗнав того, що я знаю.Ти кленеш, як твою сліпотуТкнув промінчик пожежі,В якій я живу й він — понад всіЧасу й простору межі.Ось розсуну ще крихту тобіТіснозорості таму:Глянь на край той, що він обіцявПраотцю Аврааму!»І заблис увесь захід огнем,І уся ПалестинаСтала видна Мойсею з гори,Мов широка картина.А незримий товариш йогоЗнай потихо говоре:«Бачиш зеркало чорне внизу?Се є Мертвеє море.А по той бік високі шпиліДо небесної стеліПростягаються круто рядом, —Се там Кармелю скелі.Глянь на північ, де гори Сіон —Євусеї кочують,А як крикнути добре з гори,Амореї почують.Отся срібная стрічка — ЙорданВ Мертве море впадає;Близько устя його ЄрихонБродового жадає.Одинока долина над ним,Та тісняться до неїАмоніти по сей бік ріки,По той бік хананеї.А на заході гори, верхи,Полонини широкі,А на північ мале озерцеІ знов гори високі.Ось тобі й Палестина уся,Край овець і ячменю,Від Кадеса до Кармеля всюМов затулиш у жменю,Ні шляхів тут широких нема,Ні до моря проходу!Де ж тут жить, розвиваться, ростиІ множиться народу?»Та відмовив понуро Мойсей:«Хто дав з каменя воду,Той сей край перемінить на райДля Свойого народу!»<p>XVІІІ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия