Читаем Молчание желтого песка. Смерть толкача полностью

— Жила-была очень милая блондиночка. Мы с ней были партнёрами в одном сложном деле. Моя подружка всегда с удовольствием занималась любовью. Но случилось так, что наше предприятие развалилось. Это было плохо, потому что мы оба собирались получить хорошие деньги.

— Ну, так вот, однажды мы трахались целый день, счастливые, словно парочка школьников, а вечером решили покататься на лодочке.

Мы отплыли подальше от берега — ночь была тихой и очень красивой. Я наставил на свою подружку кольт сорок пятого калибра и снес ей полчерепа. После этого я прикрепил к её стройной талии запасной якорь и сбросил её в воду — там было очень глубоко. Ночь была звездной, а луна светила так ярко, что я ещё долго видел, как она медленно опускается на дно. Теперь можешь плакать.

Лиза от изумления открыла рот и, прижав руку к груди, с трудом выговорила:

— О Господи!

— Эта идиотка подумала, что застраховалась, забравшись ко мне в постель. На случай, если я узнаю, что она за моей спиной заключила собственную сделку на половину той суммы, которую получила бы будучи моим партнером. Я наказал её по заслугам, но после этого чувствовал себя неважно. Я хорошо относился к той беленькой сучке. Так жаль, что столько всего хорошего пришлось отправить на дно.

— Кто ты такой?

— Твой партнер, Лиза. И мы доверяем друг другу, не так ли? Но… знаешь, на всякий случай… давай оставим сладкое на потом. Вот получим деньги, тогда…

— М-мне это п-подходит, Гэвин. — Лиза с таким хлопком сдвинула ноги, что я с трудом сдержал смех. — Я… мне надо уйти на минутку. Я скоро вернусь. — Она направилась к своему коттеджу, ссутулившись и опустив голову.

Выдуманное письмо и выдуманная подружка. Бедняжка. Гэвин Ли, ты настоящий сукин сын. Я сам чуть не расплакался. Теперь дамочка не станет делать третьей попытки — она напугана до полусмерти. Она будет делать всё так, как ей приказано, и получит столько же сексуального удовлетворения, сколько получила бы, соблазнив евнуха в ханском гареме. Она прибежит ко мне сразу же, как только объявится её милый братец.

Этим вечером она держалась так, словно ещё не закончила монастырской школы. Мы гуляли по пляжу и вернулись в её коттедж ещё до наступления темноты.

Она отперла ворота. Мы вошли, и Лиза отчаянно завизжала, потому что на нас набросились две темные тени. Дело становилось всё интереснее и интереснее. Оба были гораздо крупнее Карла Брего и умели драться.

Если они собиралась меня пришить, у них были для этого все возможности. Они не собирались. Я понял, что у меня появляются кое-какие шансы.

Я пропустил несколько ударов, но и сам не остался в долгу. Тяжелое хриплое дыхание, звуки ударов, топот. Я получил сильный удар в плечо, потерял равновесие, упал и откатился в сторону, оказавшись под желтой лампочкой. Чей-то знакомый голос вдруг сказал;

— Стой! Я сказал, остановись, Арти! Я знаю этого типа.

Наконец я сообразил, кому принадлежит этот голос.

— Руп, бродяга, что это ты тут делаешь?

— Оказываю услугу одному приятелю. Барышня, если вы принесете салфетки и что-нибудь дезинфицирующее или джин, я буду вам очень признателен. И включите пожалуйста, свет.

Я сказал Лизе, что всё в порядке, и она включила свет в саду и в доме. Потом она принесла бумажные полотенца и какой-то пузырек. Мы все тяжело дышали, и у всех были боевые ранения большей или меньшей тяжести.

— Мэри, это мой старый приятель, — сказал я. — Руперт Дарби, моряк. Руп, это Мэри Бролл.

— Очень приятно познакомиться, Мэри. А это Арти Каливан. Он помощник капитана на «Дульсинее», а я капитан. А эта обезьяна, которую мы с тобой не смогли отделать, Арти, мой старинный приятель Трэв Макги.

— Макги? — озадаченно спросила Лиза.

— У меня такое прозвище, милая, — поспешил объяснить я. — Трэв рифмуется с Гэвом. А Макги рифмуется с Ли.

Если бы Руп не пришел мне на выручку, мое вранье так бы и повисло в воздухе, словно забытый после праздника серпантин.

— Я люблю называть Гэва этим именем, оно мне напоминает старые добрые времена. У меня один зуб, кажется, стал шататься, черт тебя подери, Гэв.

— Ты привел с собой крепкого парня, — сказал я, взглянув на его приятеля.

— Он оказался очень кстати. Правда, лучше бы таких, как он, было двое.

— И одного вполне хватило. Только я не понимаю, кто вас послал?

— А, так это Брего. А ты что думал? Он скулил целый день, что мы, наемные капитаны, должны помогать друг другу в беде и что какой-то громадный парень, быстрый и подлый, как змея, отбил у него баб… извините, мисс Бролл… подружку. Ну, мне в конце концов это надоело, и я сказал Арти: «Давай возьмем шлюпку, подплывем к отелю и приветим как следует того туриста, что обидел Брего». Мы понятия не имели, что это ты… Гэв. Мне жаль, что так получилось.

Я обработал длинную царапину у себя на щеке и, придвинувшись к Лизе, обнял её за плечи:

— Милая, ты ничего не хочешь передать мистеру Брего?

— Руп, Арти, передайте, пожалуйста, Брего, чтобы он зашел к нам и ещё раз попробовал побить мистера Ли. Может быть, в следующий раз ему улыбнется удача.

— Конечно, — рассмеялся Руп.

— Вы не могли бы передать ему его вещи?

— Конечно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крутой детектив США

Похожие книги

Фронтовик стреляет наповал
Фронтовик стреляет наповал

НОВЫЙ убойный боевик от автора бестселлера «Фронтовик. Без пощады!».Новые расследования операфронтовика по прозвищу Стрелок.Вернувшись домой после Победы, бывший войсковой разведчик объявляет войну бандитам и убийцам.Он всегда стреляет на поражение.Он «мочит» урок без угрызений совести.Он сражается против уголовников, как против гитлеровцев на фронте, – без пощады, без срока давности, без дурацкого «милосердия».Это наш «самый гуманный суд» дает за ограбление всего 3 года, за изнасилование – 5 лет, за убийство – от 3 до 10. А у ФРОНТОВИКА один закон: «Собакам – собачья смерть!»Его крупнокалиберный лендлизовский «Кольт» не знает промаха!Его надежный «Наган» не дает осечек!Его наградной ТТ бьет наповал!

Юрий Григорьевич Корчевский

Исторический детектив / Крутой детектив / Детективы