— Я бы хотела вступить в какой-нибудь монашеский орден и отдать им все деньги. Я бы хотела принять обет молчания, стоять на коленях на каменном полу и молиться, пока мои колени не начнут кровоточить и я не потеряю сознание. Я не хочу, чтобы меня до конца жизни трахали всякие уроды, и вообще, чтобы ко мне прикасались мужчины. Я хочу быть Христовой невестой. А теперь можешь смеяться. Ты же уверен, что не пройдет и недели, как я перелезу через забор, чтобы вернуться назад.
— А ты перелезешь?
— Если у меня хватит духа туда уйти, я их никогда не покину, никогда. Ты заставил меня почувствовать себя как много лет назад. И много постелей назад.
— Я не думаю, что люди стремятся к достижению своей цели только потому, что считают её правильной. Это всего лишь одна сторона медали. На самом деле они следуют своей главной страсти — управляют банками, строят храмы из пивных банок, делают чучела птиц или рассказывают грязные анекдоты. У каждого своя судьба.
— Моя судьба была предопределена. Крестный путь Христа. Пасха. Воскресение. В двенадцать лет я чувствовала себя такой чистой! Иисус любил меня, это я знала точно.
— Поэтому всю свою жизнь ты стремишься вернуться назад. В любом случае это тебя глубоко затронуло.
Она нашла очки, подобрала их и устало произнесла;
— Ты всё знаешь, да? А хочешь я тебе что-то скажу? Ты просто болтун. Поехали-ка лучше назад, на пляж, там мне самое место.
После нашей поездки с Лизой что-то случилось — что-то, чему она не могла или не хотела дать Объяснения. Мы стали вести себя как соседи, поселившиеся в только что построенном пригородном районе, — кивали друг другу и улыбались, встречаясь по пути в главное здание отеля, на пляже или по дороге в свой коттедж.
Я видел, что какие-то туристы, а иногда и моряки пытались с ней познакомиться, встретив её гуляющей в одиночестве по пляжу. Они догоняли её, им удавалось пройти рядом с ней несколько шагов, а потом всё до одного поворачивали назад. Более симпатичные женщины в более открытых купальниках бродили по пляжу никем не замеченные. Очень трудно внятно сформулировать, почему именно к Лизе так часто подходили желавшие подружиться с ней мужчины. Наверное, в ней был вызов, а ещё презрение и высокомерие. Ну-ка, попробуй меня, ублюдок. Попытай-ка счастья, а я посмотрю, на что ты годишься. В том, как она покачивала бёдрами, было приглашение и одновременно отказ. Чтобы описать, как она держалась, нужны какие-то особенные слова. Соблазнительная и нахальная — самая настоящая дешевка. Именно это сразу заметил Руп и удивился, почему я согласился получить фингал под глазом ради того, чтобы отобрать подобную штучку у Карла Брего. Именно это бросилось мне в глаза, когда я увидел, как она уселась за стойку бара вместе с Брего.
Настоящая дешевка. Не думаю, что она проделывала это сознательно. Просто она не могла держаться иначе, и дело тут вовсе не в отсутствии интеллекта и не в том, что она не понимала, что привлекает внимание.
Она совершенно необъяснимым образом хотела отдаться мне. С самого начала. Она хотела, чтобы её использовали, и ей не надо было, чтобы её любили. Хотела, чтобы её повалили на спину и без всяких разговоров трахнули, и именно это её состояние создавало вокруг неё ореол доступности.
Лиза созрела слишком рано. В её сознание так безжалостно внедрили понятие о добродетели, что, когда её соблазнили, она поверила, что стала грязной и развратной. Чистоту невозможно восстановить. Поэтому она сбежала. И прожила дюжину лет в грехе, считая, что такова её суть, попирая все нормы человеческой морали только потому, что однажды уже преступила её, потеряв девственность. Когда не можешь любить себя, пусть даже самый маленький уголок своего разума или частичку тела, — не можешь любить никого. Если проведешь остаток жизни, стоя на кровоточащих коленях, может быть, Иисус проявит к тебе хоть каплю сострадания. Лизу уничтожили двенадцать лет назад. Но пройдет немало времени, прежде чем она прекратит дышать.
Я внимательно наблюдал за ней. Она ничего не подозревала, а я старательно убивал время. В субботу мне удалось соединиться с Мейером и подробно с ним поговорить. Я сказал, чтобы он навел справки о Поле Диссате, работающем в офисе «Морских ворот» в Вест-Палм.
— Диссат? Пол Диссат?
— Да. И будь осторожен. Пожалуйста. Он кусается.
— А Мэри там? С ней всё в порядке?
— Все в порядке.
Что я мог сказать? Время разговоров ещё не пришло.
В субботу я нашел дорогу к яхт-клубу. Припарковав свой джип, я двинулся вдоль длинного причала и разыскал «Дульсинею». Это была серийная парусная яхта с мотором, довольно широкая и массивная, с неуклюжими обводами. Руп Дарби и Арти содержали её в безупречной чистоте, так что она выглядела отлично.