Читаем Молчание желтого песка. Смерть толкача полностью

Потом он двинулся ко мне, и в этот момент я увидел, что на берег накатывает ещё одна волна, заметно большая, чем предыдущие. Лиза, казалось, тоже увидела её. Она зажмурилась и закрыла рот. Волна тяжело ударила меня в бедро, пробежала по песку ещё футов на шесть и откатилась назад, оставив небольшие холмики песка по обе стороны головы Лизы. Море перекинуло волосы так, что они закрыли лицо.

Пол легко поднял меня на ноги, повернул в сторону песчаного склона и подтолкнул вперед.

С колоссальным усилием я сумел произнести три слова:

— Она не видит. — Я имел в виду, что она не увидит, когда накатит следующая волна.

Не имеет значения, — ответил он. Он хорошо говорил по-английски, но ему не удалось, как Лизе, полностью избавиться от франко-канадского акцента. Я заметил старую лодку и вспомнил, что мы уже были здесь с Лизой. Значит, она привела Пола в это уединенное место. Я увидел лопату с короткой рукояткой, воткнутую в сухой песок возле деревьев. С помощью этой лопаты ему не составило большого труда выкопать яму, в которую могла поместиться Лиза. С коленями, прижатыми к груди, и запястьями, привязанными к щиколоткам, она не должна была занять много места. За деревьями я заметил свой джип, который стоял на старой песчаной дороге — почти на том же месте, где я оставил его в тот день, когда мы ходили осматривать маяк.

Пол помог мне пройти по глубокому песку и опустил меня в тени, прислонив спиной к стволу.

— Ты её выкопаешь? — спросил я. У меня уже неплохо получались предложения из трех слов.

— Уже слишком поздно. Мне не следовало пользоваться корзинкой. Она её ужасно боялась. Умоляла меня снять её. Но я должен был убедиться, что она рассказала мне всё, что знала. Однако в её голове что-то сломалось — уже после того, как она забыла английский. Что-то не выдержало. Я думал, что, когда она увидит тебя, к ней вернется рассудок. Наверное, во всем виновата корзинка. С тобой я буду осторожнее.

Я посмотрел на Лизу и увидел приближающуюся огромную волну. Волна добралась до Лизы и поднялась вверх, ударившись о темное круглое препятствие, словно об обычный прибрежный камень.

Теперь было видно только темное пятно волос. Голова походила на большой покрытый темной растительностью орех, упавший с какого-то тропического дерева.

— Она сможет продержаться достаточно долго, — сказал Пол. — Но она уже мертва. Как и ты.

— А… Мэри?

— Несчастный случай. — Он пожал плечами. — Я пытался убедить её уйти от Гарри. Почему такая женщина, как она, должна хранить верность такому мужчине? Я хотел, чтобы она убежала, потому что тогда Гарри пришлось бы искать триста тысяч где-нибудь в другом месте. У меня как раз есть такая сумма. Я собирался заставить Гарри отдать мне половину акций. Уотербери позволил бы мне купить акции, тогда ничего не случилось бы.

— Несчастный случай?

— Она пыталась убежать. В доме было темно. Я поймал её, и она неудачно упала. Очень неудачно. Она знала, кто я такой. Ты же понимаешь, что я не мог вызвать скорую помощь. Мне нужно было узнать от неё очень многое, пока она ещё могла говорить. Она была упряма. Мне пришлось… усугубить боль, чтобы она заговорила. — Он нахмурился: — Через какое-то время я начал получать странное удовольствие, словно мы были любовниками. Он поднялся, отряхнул руки от песка и сказал: — Точно такое же удовольствие я испытал с Лизой, а теперь посмотрим, как это получится с мужчиной. Мне не хочется копать яму, ты слишком большой, Макги.

— Макги?

— Гарри достаточно подробно описал тебя. Мэри умерла. Лиза умерла. И Макги умер. Только вот надо выяснить, кому ты послал письмо и что там написано. Будем импровизировать, ладно? В этом отвратительном автомобильчике, в ящике для инструментов, есть насос и домкрат. Что-нибудь наверняка придет мне в голову. Времени у нас достаточно, так что не будем спешить.

Он пошел к машине, стоявшей футах в ста от нас. Уравнение было совсем простым. Я мог провести весь день на этом диком пляже вместе с Полом Диссатом, который не спеша играл бы со мной в игру под названием «Угадайка», в которой наказывают за неправильный ответ точно так же, как и за правильный. Бесконечная боль.

Но я мог и попытаться встать. Это первый шаг. Если я не смогу его сделать, нет смысла беспокоиться о втором. Если я смогу встать, надо будет выяснить, смогу ли я добраться до моря. Проблема заключалась в том, что нужно войти в воду в нужном месте. Я знал это место.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крутой детектив США

Похожие книги

Фронтовик стреляет наповал
Фронтовик стреляет наповал

НОВЫЙ убойный боевик от автора бестселлера «Фронтовик. Без пощады!».Новые расследования операфронтовика по прозвищу Стрелок.Вернувшись домой после Победы, бывший войсковой разведчик объявляет войну бандитам и убийцам.Он всегда стреляет на поражение.Он «мочит» урок без угрызений совести.Он сражается против уголовников, как против гитлеровцев на фронте, – без пощады, без срока давности, без дурацкого «милосердия».Это наш «самый гуманный суд» дает за ограбление всего 3 года, за изнасилование – 5 лет, за убийство – от 3 до 10. А у ФРОНТОВИКА один закон: «Собакам – собачья смерть!»Его крупнокалиберный лендлизовский «Кольт» не знает промаха!Его надежный «Наган» не дает осечек!Его наградной ТТ бьет наповал!

Юрий Григорьевич Корчевский

Исторический детектив / Крутой детектив / Детективы